童軍歌本中有很多歌曲是沒聽人唱過,就不曉得原來旋律是那麼令人熟悉,連大頭也不例外,畢竟看著簡譜就有辦法視看,是需要經過一段時間的訓練的。「碰著豬朝門」,是收錄在張慶三所編「唱和跳全集」中毫不起眼的一首歌,因為歌詞實在太奇芭,也就沒那麼刻意想去了解,直到營隊中的服務員拿著這本書唱出令人熟悉的旋律時,才確認原來就是那首讓人感受熟悉的旋律。對於30歲以下的伙伴來說,也許已經不知道志村健、加藤茶這些日本搞笑藝人,當然也不會知道在那個錄影帶年代,有個十分熱門的日本綜藝節目「8時だョ!全員集合」,但對於三十歲以上的伙伴來說,ザ・ドリフターズ(The Drifters),等於是綜藝節目的代名詞,他們不只影響日本綜藝界,也影響台灣綜藝節目,著名的「黃金拍檔」,就是直接抄襲ドリフ所主持的節目,就算到了2019年,也都還會在一些節目中看的某些抄襲的橋段。也就因為這些人所主持的節目對於台灣人來說都很熟悉,所以其節目的開頭音樂,也就跟著被流傳到台灣來,TBS「8時だョ!全員集合」的開頭樂是「いい湯だな」,之前曾經寫過文章「愛人頂呱呱 ( ドリフのビバノン音頭,いい湯だな ビバノン・ロック ,愛人種西瓜,誤會 )」做來源介紹,而這首「碰著豬朝門 ( 隣組,ドリフ大爆笑のテーマ)」,則是ドリフ在同時期於富士電視台所主持的「ドリフ大爆笑」開場音樂,不過這首的歷史還可以推到更久一些,是日本二戰時期的政策宣傳歌「隣組」,所以很有可能在更早以前就在台灣流傳。
原歌本歌詞
碰碰碰著哩著 碰著豬朝門 豬朝門裡面 「布達」兩個
歐kee布達 雞塞布達 兩個在裡面 踢加碰碰叫
修正後歌詞
碰碰碰著哩著
碰著豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢)門
豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢)裡面
豚(ぶた ,buta,日文中的豬)兩個
大きい豚(ookii buta,大豬)
小さい豚(chiisai buta,小豬)
兩個在裡面
啼(thî,台語)到碰碰叫
*** 原歌本的歌詞為國台日語都有,但根據歌詞內容判斷,最初應該只有台日語,這樣唱會比較順 ***