目前分類:童軍歌曲 (507)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

有些動作歌,是直接拿現有音樂來改詞或填詞,當流通不夠廣時,別說相關演唱與示範影片,就連歌詞也不一定能找到。就好比這次要介紹的「The side」,就算有人演唱完整歌詞,但拿去網路搜索,還是找不到相關資料。不過,附帶歌詞的影片是找不到,但原本音樂的影片卻是不少,畢竟是世界名曲,聽過的人不少。而當初會選這樣的音樂,也是大家都熟,不用特別從音樂旋律開始教的緣故...。

 


這首原曲是「la raspa」,一般稱為墨西哥帽子舞,但用中文去搜尋,往往會找到「jarabe tapatio」,也就是間奏那段音樂。但實際上,「jarabe tapatio」才是被大部分公認的墨西哥帽子舞的音樂。個人是對土風舞沒那麼熟,也詢問過別人,但也沒人回應我就是了。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很久沒寫這系列的歌曲了,不是沒介紹這部分的歌曲,而是若能追溯來源,就會編到尋根之旅;若能確定是哪國的童謠,就會編到該國童謠;通常只有英文歌曲才比較會編到這系列,畢竟有太多了,介紹不完。而所謂的Action Song,翻譯成中文就是動作歌,或者稱為唱跳,然後國內還跟手語歌結合,成了一個特別的類型-帶動唱。這類歌曲,特別是英文,個人會建議,直接教原文歌詞就好,一來可以符合雙語教學的用意,二來則是,中文歌詞常常填的很爛,倒不如直接唱英文。


參考資料:Hokey Pokey - WikipediaHokey pokey (ice cream) - Wikipedia

 

You put your right foot in,
You put your right foot out.
You put your right foot in,
And you shake it all about.

You do the hokey pokey
And you turn yourself around,
That’s what it’s all about.

 

(可將身體部位代換,如right foot、left foot、right hand、left hand、bottom、head、whole self 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這邊要介紹的歌曲,雖是來自電影「梅珍 1994」,但最早的版本是來自電影「愛的天地 1973」,因為都是劉家昌自編自導的電影,所以在相隔21年又重新詮釋,然後演唱者從翁倩玉變成許景淳。這首歌在不同年代有不同歌名,但都來自歌詞,最早是「自己跌倒自己爬」,後來改成「我是好娃娃」。這首雖然在活動中比較少聽到,但大頭覺得很適合教唱,大家看了影片後就能同意我的看法了。

 

相關資料:梅珍(電影) - 維基百科,自由的百科全書

 

我是好娃娃 - 許景淳
 

詞:孫儀  曲:劉家昌

 

喂!喂! 不要怕
你是好娃娃
自己跌倒自己爬
你看山上為你開滿紅花
我們是好娃娃
要自己跌倒自己爬

 

喂!喂! 不要怕
我是好娃娃
自己跌倒自己爬
吃苦耐勞什麼都不怕
我們是好娃娃
要自己跌倒自己爬

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

童軍歌曲中有不少歌曲是來自電影的,有時因為流傳時間太久,相關資料的介紹部分,在東省西刪之下,逐漸不知道這些歌從哪裡來。不知來源的,可能就會在各種道聽塗說下,不經考證就胡亂安上了錯誤的來源,好比一堆歌曲被當成山地歌曲,著名的有高山青、站在高崗山,這些都還比較知名,會有人追溯。而像是 小郎為甚不說話(黑森林 1964)、多看一眼(我愛傻瓜 1975)、賣湯圓(風雨桃花村 1957),若不是像大頭這種會考證來源的,絕大多數伙伴在傳唱時,還是會跟大家介紹,這些是山地歌曲...。(當然湯圓不是...)

 


過去因為資訊不足,沒有像現在那麼方便,可以用網路搜尋,甚至還有音樂辨識軟體可以判斷,這些錯誤資訊在過去沒辦法修正很正常。畢竟這些都是屬於時代歌曲,沒有經歷那個年代,沒有看過那些電影,真的不知道這些歌原來都是來自電影。所以現在資訊普及了,從事教唱的伙伴,還是盡可能在資訊上力求正確。資訊越正確,年輕的一代才有辦法傳承下去。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幼童軍歌曲「阿克拉的喊聲」,原曲是「腳步聲(Tramp! Tramp! Tramp!)」,是美國南北戰爭時期的歌曲,詞曲作者為George F. Root,1864年發行,至2024年為160年。雖然原曲來自美國,但當初拿旋律來填詞的服務員,大頭有120%的確信率,採用的曲調是從日本童軍的「巡邏(パトローリング)」而來,不然早就有原曲出處了。然後我們是從B段開始演唱,並沒有用到A段的旋律。原曲歌詞非常多,可以當成小故事來聽了,剛好有中文翻譯版的影片可欣賞...

 

維基百科: tramp! tramp! tramp! - Wikipedia

 

Tramp! Tramp! Tramp! 

In my prison cell I sit,
thinking, Mother, dear, of you,
and my happy Southern home so far away;
and my eyes they fill with tears
'spite of all that I can do,
though I try to cheer my comrades and be gay. 

Tramp! Tramp! Tramp!
The boys are marching;
cheer up, comrades, they will come.
And beneath the stars and bars
we shall breathe the air again
of freemen in our own beloved home.. 

In the battle front we stood
when their fiercest charge they made,
and our soldiers by the thousands sank to die;
but before they reached our lines,
they were driven back dismayed,
and the "Rebel yell"went upward to the sky. 

Now our great commander Lee
crosses broad potomac's stream,
and his legions marching Northward take their way.
On pennsylvania's roads
will their trusty muskets gleam,
and her iron hills shall echo to the fray. 

In the cruel stockade-pen
dying slowly day by day,
for weary months we've waited all in vain;
but if God will speed the way
of our gallant boys in gray,
I shall see your face, dear Mother, yet again. 

When I close my eyes in sleep,
all the dear ones 'round me come,
at night my little sister to me calls;
and mocking visions bring
all the warm delights of home,
while we freeze and starve in Northern prison walls. 

So the weary days go by,
and we wonder as we sigh,
if with sight of home we'll never more be blessed.
Our hearts within us sink,
and we murmur, though we try
to leave it all with him who knowest best.

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫這篇文章的內容前,大概得先抱怨一下國內男女童軍總會網站的老舊,現在所謂的官方網站不只有網頁而已,還有Youtube、IG、X(舊名Twitter),但兩個總會目前就只有FB與LINE,明顯跟年輕人的網路社交領域有不小的距離。這跟內部成員年紀大不大,工作忙不忙沒多大關係,因為一定有會做這些事的人,一定也有願意付出時間來做的,看怎樣放出權力讓這些人好做事而已。接下來就以童軍歌曲這部分為例,來說明日本童軍總會的因應方式。

 

官方網站:ボーイスカウト日本連盟スカウトソング音源コーナー

官方頻道:ボーイスカウト日本連盟 / Scout Association of Japan - YouTube


日本童軍總會(ボーイスカウト日本連盟)的YT頻道已經成立13年了,從原本只放總會本身製作的影片,到目前開放讓各團投稿,然後放置各類自製影片,都是朝開放的目標前進。近期有「童軍歌曲大賽的實施計畫(スカウトソングコンテストの実施について)」,鼓勵各團自製童軍歌曲的影片,入選後則會放在總會頻道與網站上讓大家欣賞,這就是一種很好的宣傳方式。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前分享了很多劉先覺伙伴演唱童軍歌曲的影片,這次來分享高雄伙伴最熟悉的陳火旺伙伴演唱的影片。基本上,這部影片已經將國家訓練營中會教唱的影片都唱完了,本來幼童軍階段就是最會教歌的。不足的部分,之前先覺伙伴演唱的,以及大頭在這版分享的,也都補足了。只不過,就算大頭自信在童軍歌曲這部分,所認識的歌曲數量不是第一就是第二,也沒辦法對火旺伙伴在影片所唱的歌曲都很了解,總有幾首聽不出來是哪首歌的。有些真的有區域性與時代性,不是長期接觸幼童軍這塊,還真的學不到。所以,就有待大家幫忙補足了。

 


00:05 童軍歌、01:15 三條誓詞、02:33 極偉的貝登堡、04:20 對國家盡本分、05:58 歡樂在今晚、

08:28 營火燒著、09:02 餘燼、09:55 晚禱、10:43 小隊峇、12:00 榮譽在我心、

12:56 阿卡拉的喊聲、13:30 阿卡拉對我好、14:07 諾言規律頌、14:58 幼童軍、15:28 努力呀!幼童軍、

16:37 棕熊歌、16:59 黑豹巴希拉、17:35 班大洛、18:47 卡阿要遠征、20:04 飛鳶智兒

21:08 大象、21:57 左右踏步、22:40 祖魯族戰歌、23:35 幽美歌聲25:18 森林之歌、

26:02 爵士舞26:37 雞蛋歌、27:29 媽媽呀!、27:52 因愛心中來、28:33 親愛的好朋友、

29:22 小蠟燭、30:30 圓圈圈、31:25 長又寬、32:26 吃飯歌、33:25 你是我寶貝、

34:14 我是大金剛、34:48 請聽我說、35:22 Dancing La Ba Do、35:49 合攏張開、37:38 阿羅偎得、

39:45 卡阿、42:05 因婆類蛙娃?42:30 the side、42:53 時時樂43:32 快樂歌、

44:48 我們要去打漁、45:20 HAPPY 童軍46:18 你很高興就拍拍手、47:16 大象與蜘蛛、48:01 粘仔膠、

49:01 吹喇叭、49:58 鰍鰍鰍、51:45 祖魯戰士歌、54:55 SHALOM

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇要追溯的歌曲,是8年前介紹過的「幼童軍 韓國童謠 (一) -- 媽媽呀 ( 어린 송아지,Calf )」,現在要來修正一下原曲出處。一直在歌曲溯源這部分提過,有時要找到原曲,是得靠運氣的,因為很多時候你有擁有的線索只有旋律,但旋律這部分在網路搜索上並不容易找,現在是有音樂軟體可以多點機會。但早期就只能靠運氣。也就是你剛好聽到熟悉的旋律,然後想起這應該是某首歌的旋律,才有辦法找到原曲。但這首媽媽呀,最近才知道不是來自韓國...

 

維基百科:Sharon, Lois & Bram - Wikipedia

 

<< 媽媽呀 >>  原曲:Little Tommy Tinker

哥哥、姐姐、弟弟、妹妹、都愛媽媽呀!!

媽媽呀!!媽媽呀!!

快快來呀!!

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

連簡化版都還沒動手寫,又來修改建議,嗯~~。


圖片


,,,,。,,,,。,,,,。「()」

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看來是沒辦法在入團前完成原本的文章,但簡化版的概念從開始就有。講歌曲的歷史溯源等相關內容,可能很多人都不感興趣,這篇就直接給歌曲的原文與中文歌詞就好,但同樣的無法在營隊前完成,縱使先寫歌詞部分也是來不及的...。


圖片

影片頻道:童軍歌曲雙語教學系列(一)-- 入團與初級

相關資料:初級訓練 ( 一 ) -- 童軍歌曲選」、「Johnny Appleseed Grace (song)」、「方純青先生所作童軍歌曲之追溯」、「」


,,,,。,,,,。,,,,。「()」

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為最近學校教育都在推雙語學習,於是也就個人過去所擅長的部份,在童軍歌曲這領域分享一些個人的經驗。其實在童軍活動中,最能代表雙語教學的,本來就是歌曲教學,很多伙伴的外文歌曲,都是從童軍活動中學到,不單只是英文而已,甚至有日文、印尼文...等各國語言。除了那些原本就原文演唱的歌曲外,很多歌曲也都是源自國外,取其旋律配上中文歌詞,而這其中也有不少是從原文歌詞中翻成中文而來。所以這篇,主要針對入團訓練營中,會學習到的童軍歌曲來綜合介紹。

 

雙語教學.png

影片頻道:童軍歌曲雙語教學系列(一)-- 入團與初級

相關資料:初級訓練 ( 一 ) -- 童軍歌曲選」、「Johnny Appleseed Grace (song)」、「 方純青先生所作童軍歌曲之追溯 」、「」


目前高雄市國中童軍入團訓練營已有多年歷史,而在高雄市女童軍會主導下的「分區聯合入團訓練」,從民國95年開始舉辦,至今年亦有19年歷史,一直都是以東南西北四區的形式辦理。除此之外,也曾有高雄這邊營隊出身的伙伴,轉至台南教書後,在台南也弄起了台南區的聯合入團訓練,然後高雄本身原本也有一些國中童軍團會自己聯合其他學校舉辦入團訓練。這邊的所列舉的童軍歌曲選單,雖然出自於高雄市童軍童軍分區聯合入團訓練,但大部分內容是可以全國通用的。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原來消失的網站又出現了!!果然還是太陽春的關係,有不少問題在。目前還是以雲端硬碟版本比較好用一些,雖然依舊陽春,但基本的歌譜,演唱版本、演奏版本都有,就是希望有人可以把這些資料整合成更好用一些。

 

新北市童軍歌曲300首 網頁版.jpg

官方網站:新北市童軍歌曲300首(會有警告標語)


這篇是要將外文歌曲這部分再細分,這分類一共有33首歌,純粹是外文歌詞,其實這類歌曲應該更多,只是很多歌曲都已經習慣用中文演唱,於是就有不少歌曲被編到童軍歌曲或是一般歌曲中,這邊主要是沒被翻唱成中文的歌曲。雖然是外文歌曲,但很多也不是原曲就是,所以這部分就再細分成 「就是原曲」、「翻唱歌曲」、「尚待確認」等三類。 (最近在忙,等我有空再完成...)

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沒想到才過幾天,原來的連結就不能用了,原本的網站消失,變成要在雲端硬碟使用。也不是說改成這樣不好,只是覺得要是有更專業的人來設計網頁就好了。另外就是,既然都有音樂檔了,何不使用其他影音網站來讓歌曲更普及呢??如YOUTUBE或抖音??

 

新北市童軍歌曲300首.jpg

官方網站:新北市童軍歌曲300首(雲端硬碟)


在原作中,歌曲主要分三大類,分別是童軍歌曲、外文歌曲與一般歌曲。所謂童軍歌曲應該是指專為童軍而作的歌曲,或童軍活動中所運用到的歌曲。這分類有67首,並不算少,因為在幼童軍專用歌曲收錄很多,一般童軍歌本或網站,並沒有這麼多幼童軍歌曲可用。而分完三大類後,原作就是以字數來分。而接下來,大頭就以使用時機,來再次細分,分別有儀典歌曲、營火歌曲、課程歌曲與活動歌曲等四個類別。以下是大頭的再次分類的內容...

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為白天還要到楠梓國中開會,就先寫個大概想法,之後在修正相關內容...

 

新北市童軍歌曲300首 制服.jpg

官方網站:新北市童軍歌曲300首(雲端硬碟)

 

先說我第一眼看到照片的想法,榮譽帶是這樣背的嗎?那是天外奇蹟小羅的背法,為了是避諱美國童軍總會,畢竟她們對於制服穿著有過多意見,所以就直接給明顯錯誤的方式。但我們是童軍會自己發行的,怎麼會連最基本的制服穿著都沒審核呢?我想原因可能有二,圖片提供者可能沒看過幼童軍是怎樣背榮譽帶的,於是直覺想到天外奇蹟;第二,想露出國旗...。圖片取自「Wen-Shing Chang

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

,,,,。,,,,。,,,,。「()」


圖片


,,,,。,,,,。,,,,。「()」

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

找歌曲來源真的是福臨心至,有時好十幾年都找不到答案,但也有時運勢來臨,連續找到過去一直都不到的答案。這首要找的原曲,是在找其他問題的答案時,意外發現線索的。一開始是想找台灣曾經有哪些歌舞片,那時找了不少答案,如早期的台語片有很高比例是有唱歌的,港片則是黃梅調當道外,還有葛蘭這樣專門演歌舞片的大明星,然後就是稀有的,1973年翁倩玉「愛的天地」。原本傳統戲曲表演中,是有不少看過的,但重看一次「桃花過渡-海野武沙」版本時才發現,怎麼有段表演的曲調那麼熟悉...。發現同樣曲調是一回事,真正找到曲調來源,又是半天以後的事了(沒錯,又花了半天...),現在先讓我們來聽聽原曲...

 

https://youtu.be/5sjdUPlv64A?si=1iwF4Ywau3GHjQ9r

 

小姑娘入城(1966)

作詞:蜚聲  原曲:傳統戲曲

男:嘿.頭戴著一頂
  草笠仔傾傾
  彼個敢是田莊的姑娘
  呀.看起來青春的年紀呀
  愛嬌古錐又擱得人愛
  呀.一對黑目睭活龍龍呀
  對我駛目梗呀
  呀給我心綿綿
  啊想要來問伊呀
  去嘟位呀
  為著啥代誌呀 啥代誌
女: 跑出了家門離開田莊
  想要來去繁華的城市

男: 那麼遠喔(口白)
女: 要找阮的舊情人啊
  怎樣這久攏沒歸鄉裏

男: 忘記ㄟ款啦(口白)
女: 想要來問他啥代誌呀
  一去兩三年呀沒想歸故里

男: ㄟ真沒意思(口白)
女: 甘是來變心愛別人呀
  將阮放忘記..呀放忘記..

男: 小姑娘你到城裏幹什麼(口白)
女: 我到城裡找情郎呀(口白)
男: 找情郎何必到城裡找(口白)
女: 不到城裡那我要到哪裡找(口白)
男: 唉呀.我的大姑娘(口白)
  那麼我做你落ㄎㄚˊ好了(口白)

女: 哼 卡早睏卡有眠(口白)
男: 啊何必去城市找你情郎
女: 沒去城市叫阮要怎樣
男: 你的情郎在你心底呀
女: 哪有情人在我的心底
男: 我是會真心對待你呀
女: 原來你是想要做我情人
男女:咱兩人結做好伴侶呀
   趕緊回鄉里回鄉里

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次介紹的歌曲,歌名用「The Little Black Bull」或「hoosen johnny」皆可,搜尋第一種歌名還會有「The Little White Bull」出現,讓人混淆,第二種則不會有相同歌名的影片。這首歌乍聽之下似乎很陌生,國內應該沒有伙伴會唱,但仔細聽最後的那段歌詞「Long time ago X 3」,一些老伙伴就會想起是哪首歌了。國內的版本,個人稱「童軍閹割版」,為何會這樣取名,後面會提,我們就先來聽聽原曲怎麼唱吧。


https://youtu.be/3QCVo8ylE6g?si=rk9y6PlDdhptxUTR

 

The little black bull / Hoosen Johnny

原曲:美國民謠(American folk song) 最早資料為1854年

 

*The little black bull came down the meadow,*

Hoosen Johnny, Hoosen Johnny,

*The little black bull came down the meadow,* Long time ago.

Long time ago, long time ago,

*The little black bull came down the meadow,* Long time ago.

 

第二至五段,將*The little black bull came down the meadow*的歌詞換成以下內容

2. First he pawed and then he bellowed, Hoosen Johnny, Hoosen Johnny,
First he pawed and then he bellowed, Long time ago…

3. He whet his horn on a white oak sapling…

4. He shook his tail, he jarred the river…

5. He pawed the dirt in the heifer’s faces…

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有段時間沒寫追溯類的尋根之旅系列,畢竟沒那麼多可以找,也沒那麼好找,很多時候能找到原曲,都是一場意外。很有可能在找別的歌的時候,意外聽到熟悉的旋律;有可能在看某個外國伙伴表演影片時,忽然聽到他唱著我們熟悉的旋律;也或者在看電影或電視時,忽然聽到熟悉的旋律等等。但這意外的機會,也不是每次都能把握的。如「有一隻大水牛(the big carabao came down the mountain)」,就聽外國伙伴唱過,卻也找不到相關蛛絲馬跡,有些許線索可以往下查。這次要介紹的「VINI VINI,VANA VANA」,則是偶然看外國伙伴表演影片時,突然聽到熟悉的旋律,然後追查下去,才知道與我之前學過的,歌詞完全不同...。

 

https://www.youtube.com/watch?v=TTupDY_cMbQ

 

Vini vini

原曲:大溪地民謠(Tahitian)

Vini vini vini vini

Vana vana vana vana

tarusi tarusi ay

Vini vini vini vini

Vana vana vana vana

tarusi tarusi ay

Samala Samoa ohh ah ooh ahh

Samala Samoa ohh ah ay

Samala Samoa ohh ah ooh ah

Samala Samoa ohh ah ay

 

歌詞版本來源:The Wiggles – Vini vini Lyrics | Genius Lyrics)  

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老三台著名的兒童節目都介紹過了之後,接下來就輪到公視。台灣公共電視於1998年正式成立,組織全名是「公共電視文化事業基金會」,而在電視台正式成立前,1984年起,新聞局就以廣電基金的名義,在三台徵用時段播出公共電視的各類節目,「爆米花」是最早以學齡前兒童為主的節目。也就因為觀眾設定在1~6歲,所以大部分的伙伴應該只聽過片頭曲,沒看過節目內容,而在看了節目之後就會知道,除了廣為人知的主題曲外,節目內其實也保留不少當年就已經流傳的兒歌與童謠,如第一集中的「喂喂蝸牛」...。

 

https://youtu.be/oB9-54pwL9Q?si=dVsE39kPRT0pOVcJ

 

爆米花 ( 1986~1992 ) 

 

曲:陳清潭

嗶嗶啵啵嗶啵啵
嗶嗶啵啵嗶啵啵
爆米花 爆米花
一顆玉米一朵花
兩顆玉米兩朵花
很多玉米很多花
有一顆玉米不開花
問一問它
為什麼你呀不開花

嗶嗶啵啵嗶啵啵
嗶嗶啵啵嗶啵啵
爆米花 爆米花
一顆玉米一朵花
兩顆玉米兩朵花
很多玉米很多花
我們的心裡也開花
美麗的花
快樂的開心花

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兒童節目主題曲第三篇要介紹的,是華視1984~1988年製播,由陶大偉主持的「嘎嘎嗚啦啦」,其主題曲當然不是 Lady Gaga 的「Bad Romance 」,而是陶大偉作詞作曲的歌曲。但左思右想,似乎也不是電視名稱出處的「生龍活虎打衝鋒」,於是找了三天,依舊沒確定的答案,只好先分享印象中的歌詞。

 

https://youtu.be/33jpATjknEE?si=ohGpwSd4H7zJ-csW

 

詞曲:陶大偉

唱歌,唱歌 唱歌,請你唱一首歌,

嗚嗚 嗚嗚,唱首快樂的歌。

....(後面忘了)

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()