目前分類:童軍歌曲 (474)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

回憶中,高中的入團考驗中有童軍歌曲這一項,學長姐們發下幾張印有歌曲簡譜或歌詞的歌單,要我們學會其中的20首才算通過,而整個歌單約有50首歌,其中有30首就是屬於校園歌曲。過去的年代,可沒有網路,更別說有YOUTUBE可找歌了,至於視譜演唱這回事就更不用提了,雖然大頭在國中時代是合唱團的一員,也曾經代表學校對外參加比賽,但正因我們將音樂課都拿來練合唱,很多音樂基礎都沒有學,自然就比一般人更差。於是要學歌就是去找學姊(別管學長了,他們都是音痴),在那個男女分班還分棟的年代,去找學姊是多麼困難的一件事,所以大部分時候都是趁著午餐時間,跑到位於學校大禮堂後方的社辦堵人,看看能否遇到學姊。當時很多歌曲就是這樣歷經千辛萬苦才學會的,所以現在很多歌曲,大頭不用看歌詞都還知道怎麼唱,都是這樣磨練出來的。今天要介紹的,是比較少人知道的「結」,這首並不是學怎麼打繩結,而是如蔡琴的「情鎖」意境的小情歌,整首歌也如同「痴」的歌詞完全沒有痴這個字一樣,這首「結」也完全沒提到結這個字,還蠻奇特的一首歌。

 

 

 

你屬於我 我屬於你 此乃天長地久

永遠不會改變 永遠不會改變

因為你深鎖我心 而鎖鑰已經失去

因為你深鎖我心 而鎖鑰已經失去

 

可供聆聽的MP3位址虾米音乐 - 舞猫

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上個禮拜六,因為高中時期童軍團伙伴的邀約,於是大頭到了KTV度過難忘的一晚。已經很久沒到KTV唱歌了,雖然那群人是高中時期的伙伴,這幾年也都每年見個一兩次,FB上也都有再聯繫,還布至於太生疏,特別這次剛好選在營隊途中,還在考慮是否中途離開,但想到前陣子在FB上才驚覺某位伙伴已經離世,就決定翹個一晚,畢竟大頭也快到了那種「平常多見見,不要靈堂見」的年紀,尤其這幾年陸續得知一些朋友離世的訊息...。正因為平常不涉足KTV,也鮮少去接觸現在流行音樂的訊息,所以點歌常常不知點什麼是大家可以一起唱的,後來想到我們這群人是有共同回憶的,所以就找些我們那個年代在活動中所接觸的歌曲,好比「一代女皇」、「秋意上心頭」、「虎姑婆」、「失戀陣線聯盟」、「如果你冷」,這些都是我們那個年代熱門的唱跳歌曲,我想經歷過那個年代的伙伴,應該都能了解為何大頭會點這些歌曲。本來想再點些校園歌曲的,但想也知道這些歌絕大部分都找不到,不過還是讓我找到了「痴」,收在蔡燦得的歌單中(她也只有這首)。而接下來,將從蔡燦得當年所錄製的「蔡燦得與我們這一班 1990」專輯中,慢慢跟大家分享大頭當年的一些往事。在這專輯中,一共有「痴」、「結」、「夢」、「看海的日子」、「豎琴」、「背影」、「小秘密」、「白米酒」、「給你女孩」、「沒有月亮的晚上」等10首歌,大頭只會其中七首,就照個人所會的歌曲順序介紹,最後不會的三首則一併介紹。首先,就從這首KTV還可以點到的「痴」分享起吧...。

 

 

 

曾想把你忘記,從深深心底。

為何你如此清晰,沉浸在我腦海裡。

我踏過落葉滿地,卻踩不散你笑語。

我知道天已在下雨。臉上卻不知是淚是雨。

 

可供聆聽的MP3位址虾米音乐 - 舞猫

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天介紹來自斯里蘭卡的第二首童軍歌曲「Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya、ටිකිරි ටිකිරි ටිකිරි ලිය )」,雖然用Tikiri Tikiri亦能找到歌曲,完整歌名應為Tikiri Tikiri Tikiri Liya。早期童軍在記錄這些非常用語言的歌曲時,常常會將每個單字照母音數拆開來寫,例如Tikiri Tikiri Tikiri Liya,會拆成Ti ki ri Ti ki ri Ti ki ri Li ya,造成後人在語言判讀上的困難,要是連源出國都沒記載,根本不知道是來自哪裡的歌曲,所以現在很多歌曲資料都很有問題。這首「Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya、ටිකිරි ටිකිරි ටිකිරි ලිය )」是斯里蘭卡的童謠,描述一位小女孩到水井取水,然後被蛇咬的過程,其用意應該是藉由歌曲告訴小朋友,到水邊做任何事,都要注意自己的安全

 

 

 

Tikiri Tikiri Tikiri Liya
Kaleth aran lindata giya
Linda watakara Kabaragoya
Kakula kapi Diyabariya.

 

備註:Kabaragoya 大蜥蜴,Diyabariya 水蛇。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在童軍歌曲中,來自斯里蘭卡的一共有兩首歌,一首是斯里蘭卡民謠 (一) -- MALU MALU ( Surangani, マルマルマル ),另一首是Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya),前者在男童軍這邊流傳,後者主要在女童軍活動。去年因為全國大露營有邀請斯里蘭卡參加,於是在活動開始前的一系列外國童軍歌曲介紹中,有先教大家斯里蘭卡民謠 (一) -- MALU MALU ( Surangani, マルマルマル ),這邊就先來複習;至於Tikiri TikiriTikiri Tikiri Tikiri Liya」,等資料找齊了,明後天再來介紹。但不管在那部分流傳,這兩首歌的歌名都是來自女性的名字,所以在女童軍活動中都可以運用。

 

 

 

Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Surangaita malu genawaa

Maalu maalu malu
dan genapu malu
Suranganita malu genawa

( 完整歌詞請見:SING-A-LONG!: Surangani )

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繼去年中華民國童軍總會爭取到第27屆亞太區童軍會議主辦權,將在2021年於台灣舉行後,今年中華民國女童軍總會,也因為世界女童軍總會第13屆亞太區會議暨第7屆亞太之友大會的原主辦國斯里蘭卡,遭逢國內在復活節發生300餘人死亡的爆炸案,所以改由中華民國女童軍總會與斯里蘭卡女童軍總會共同承辦,並將地點改至台灣舉行。這是台灣首度承辦女童軍國際級活動,雖然時間緊迫,但相信屆時一定會順利舉行,並圓滿結束。今年正逢亞太區女童軍成立50週年,亦有相關慶祝活動舉行,首先就是這首亞太女童軍歌(Asia Pacific Region song),將會在今年8月13日至17日的會議活動中運用,並由前秘書長王嶽陽譯詞,做成中文版與歌譜讓大家練習。但大頭老實講,現在與其分發五線譜與歌詞讓大家練習,倒不如拍部中文演唱的影片會比較容易學習,至少找部英文版的影片,讓大家依照旋律練唱也都比較好,所以大頭就雞婆點,找了一些影片與MP3的伴奏,來讓參與的伙伴參考。另外因為斯里蘭卡為另一個承辦國,所以就加碼多寫一兩篇文章,介紹一些斯里蘭卡的童軍歌曲。

 

 

    演奏版

亞太女童軍歌

歌詞就懶得重新打字了,與演奏版MP3一起放在部落格。

亞太女童軍中文版的歌詞與歌譜來源Angela Hsu 

MP3來源wagggs Asia Pacific Region Song

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇就要介紹吳統雄等人所創作的「偶然」,前兩篇除了介紹其他兩首「偶然」,也順便就正名、同名,以及集體創作這兩部分的內容,做一些簡略的介紹。雖然寫了這麼多篇關於童軍歌曲的文章,但大頭很明白,在目前的童軍運動中,童軍歌曲已經算是夕陽產業了,要不是儀典還是得唱歌,正式營火還有那些歌曲要學,早上晨檢總要會幾首簡單的歌曲,不然年輕一輩在大部分時候,對於這些歌曲常常都是不屑一顧。只是大頭不會只在那邊感嘆,怎麼現在大家都不唱歌了,而是在自己能掌握的活動中,盡可能的教唱歌曲。保留相關文化,是要身體力行的,至於是否會被淘汰,那就不是我們需要關心的。接下來一樣先談救國團版的「偶然」,這首是吳統雄等人在1974年左右所創作的歌曲(相關歷史連結「偶然」正名事件,最初只有前半段,後來才加上「為什麼」,所以這首歌嚴格來說,應該命名為「偶然、為什麼」,除了明白表示這是兩首歌的結合外,也用以區別其他兩首「偶然」。就先來聽聽原版唱片的偶然,以及吳統雄等人所演唱的偶然吧

 

 

  伴奏版

  演唱版

 

詞/曲:統雄與山野服務的朋友們 編曲/Midi演奏:統雄

原版唱片 演唱者:卓琇琴(收錄於1977年,金韻民謠風)

偶然,就是那麼偶然,

讓我們併肩坐在一起,唱一首我們的歌,

縱然不能常相聚,也要常相憶,

天涯海角不能忘記,我們的小秘密。

為什麼,忘不了你,

為什麼,惦記著你,

多少的時光溜走,

多少的記憶在心頭。

你悄悄的來,(合)悄悄的來,

又悄悄的走,(合)又悄悄的走,

留給我的只是,一串串落寞的回憶。

 

歌詞與MP3等資料來源我,被禁唱的民歌手(5/5) Sean TX Wu, A Politically Censored Singer by the Government (5/5)

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇來談所謂的集體創作~這名詞看起來很新鮮,但在童軍歌曲中,有不少其實都是所謂集體創作的作品,很多不知其詞曲作者,流傳年代卻又很久的歌曲,絕大部分都是集體創作而來,而且不是一時一地,而是長久經歷許多人的接力而成。大部分的民謠都是如此形成的,而歌與謠為意思極為相似的兩個名詞,在康熙字典中,對於歌與謠的解釋為,《康熙字典·言部·十》謠:《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》𠀤餘招切,音遙。與䚻同。謠歌也。《爾雅·釋樂》徒歌謂之謠。《詩·魏風》我歌且謠。《傳》曲合樂曰歌,徒歌曰謠。孫炎曰:聲消搖也。韓詩曰:有章曲曰歌,無章曲曰謠。戴侗曰:歌必有度曲節,謠則但搖曳永誦之,兒童皆能爲,故有童謠也可見兩者幾乎同義,而這邊大頭就簡單下個註解,謠有遙之意,民歌與民謠的區別,就是後者流傳的時間比較久遠。這是統稱,若在平常我們的分類方式,「團康歌曲」、「校園民歌」、「林班歌曲」、「原住民歌曲」、「各國民謠」、「世界童謠」、「各地民謠」,只要流傳時代夠久遠,又一直找不到原詞曲創作者,大部分都為集體創作下的作品。接下來,先來介紹由徐志摩的新詩所譜曲而成的「偶然」,然後再接續集體創作的內容

 

 

 

作詞:徐志摩
作曲:陳秋霞

我是天空裡的一片雲
偶爾投影在你的波心
你不必訝異 無須歡喜
在轉瞬間 消滅了蹤影

我是天空裡的一片雲
偶爾投影在你的波心
你不必訝異 無須歡喜
在轉瞬間消滅了蹤影

*你我相逢在黑夜的海上
 你有你的 我有我的方向
 你記得也好
 最好你忘掉
 在這交會時互放的光亮

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為一首打狼歌,讓大頭有緣認識吳統雄老師,除了知道原作詞者是吳老師外,也因為他出面說明,證實了原名上山打野狼的打狼歌,其原曲的確是DISINI SENANG。為了感謝吳老師專程到大頭的部落格與FB作答覆,所以在此將寫「偶然」三部曲來答謝。提到「偶然」這首歌,我想大家腦海中會響起的音樂,除了(偶~然,就是那麼偶然,讓我們並肩坐在一起..),就是(我是天空中的一片雲,我是天空裡的一片雲,偶爾投影在你的波心),前者在救國團或童軍活動時會聽到,後者是大詩人徐志摩的著名詩作,後被帶入旋律後成電影插曲。徐志摩的偶然將會在二部曲介紹,這首大家比較不會搞錯;而出自救國團的這首「偶然」,一開始其詞曲作者都不為人所知,連唱片原唱者卓秀琴(1977年)也不一定被人知曉,直到銀霞也唱了這首歌(1979年),大家才在關心到底誰是原作詞作曲者。相關事件可見「偶然」正名事件 - 四年級部落格 - 新浪部落」、「「偶然」正名事件」與「校園民歌「偶然」正名的新聞終於曝光了 - kurich 的網誌 - udn部落格」,不管當時事情如何演變,至少現在確認了其詞曲作者為當時吳統雄老師為首的一群救國團服務員,而現在則以事後論,用後來陸續出現的各項資料,來說明正名與同名這件事。首先,先來分享真的是劉家昌作詞作曲的「偶然」。

 

 

 

偶然(1972年電影「東南西北風」插曲)

作詞:劉家昌  作曲:劉家昌  編曲:陳玉立/丹尼

偶然的相見 相對看無言
但是從他眼睛 可以看出他在訴心願
偶然的相見 相對看無言
但是從他眼睛 可以向他傾訴心願
啊...他的眼睛 好像把我心看穿
我想拒絕他 但是沒那麼簡單
啊...他的眼睛 好像把我心看穿
不能拒絕他 只好陪他訴心願

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此文為尋根之旅(62) -- 打狼歌 ( 上山打野狼,吳統雄 填詞,DISINI SENANG) 」後續,正如內文所說,當我完成了該有的論述時,就是馬上到吳老師的網站留言,除了提供我的看法與一些論點外,也是將相關影片一併附上,而來尋求真正的答案。沒想到才過一天,我就得到答案了,而且還中了特獎,打狼歌(上山打野狼)的原曲還真的是DISINI SENANG,這還是第一次被原作者親口證實,讓我追溯成功的紀錄又增添一筆,而且是非常特殊的一筆。接下來想說是不是該寫篇文章,然後投書到童軍月刊分享,讓大家知道打狼歌(上山打野狼)的原作詞與編曲者外,也讓大家知道此曲的來源。接下來就讓稍微改一下原來的相關資料,把原曲正式改為DISINI SENANG,然後再補述一些先前文章沒有提到的部分。

 

吳統雄  

原文:格律的破與立:知律、破律又合於律 Innovative Insight into Music Grammars

 

  

詞:吳統雄- 原曲:DISINI SENANG- 編曲/Midi演奏:吳統雄

我肩上扛支槍,我嘴裡咬塊糖,

我上山、上山、上山去打野狼。


我看見那頭狼,我吐掉嘴裡糖,

我逃呀!逃呀!掉了我的槍。


哎呀喂!(哎呀喂!)哎呀喂!(哎呀喂!)

哎呀喂!喂! 哎呀依得喂!

 

哎呀喂!(哎呀喂!)哎呀喂!(哎呀喂!)

哎呀喂!喂! 哎呀依得喂!

 

歌詞與MIDI來源:格律的破與立:知律、破律又合於律 Innovative Insight into Music Grammars

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有道是「眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」,找歌曲來源有時也是如此,像「打狼歌」,是大頭一直很想找到出處的一首歌,就是找了好幾年都找不到。若依歌詞的內容來看,應該是出自團康活動,但旋律部分,卻又不太像是國內歌曲,因為在腦海深處似乎有相似的外國歌曲旋律,但就是一直沒辦法順利連結上。有時尋根是需要一些靈感的,前幾天跟著參與墾丁風火輪的活動,雖然只是短短陪著一天而已,但來回六小時的路程,讓大頭有很多時間可以哼歌自娛,然後回家後又因為這六小時的旅途勞頓,讓大頭只能躺在床上休養半天,而就在這樣的時間中,忽然那條線就這麼連上了。一開始只有確認DISINI SENANG旋律很像打狼歌,後來在網路搜尋打狼歌的相關資料時,又發現之前都沒注意到的部分,找到了打狼歌的原作詞者,所以幾乎能說可以確定原先推論的DISINI SENANG」應該就是原曲了。但目前還不敢百分之百的確認,直接寫信問原作詞者當然是最確實的方式,但在此之前,我必須做好完整的推論,然後才有辦法拿著我的見解來跟原作詞者分享,來換取真正的答案。接下來,就先來分享應該是歌曲來源的DISINI SENANG影片,以及原作詞者最初的歌詞。

 

 

 

  

詞:統雄- 曲:外國民謠- 編曲/Midi演奏:統雄

我肩上扛支槍,我嘴裡咬塊糖,

我上山、上山、上山去打野狼。


我看見那頭狼,我吐掉嘴裡糖,

我逃呀!逃呀!掉了我的槍。


哎呀喂!(哎呀喂!)哎呀喂!(哎呀喂!)

哎呀喂!喂! 哎呀依得喂!

 

哎呀喂!(哎呀喂!)哎呀喂!(哎呀喂!)

哎呀喂!喂! 哎呀依得喂!

 

歌詞與MIDI來源格律的破與立:知律、破律又合於律 Innovative Insight into Music Grammars

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

童軍歌本中有很多歌曲是沒聽人唱過,就不曉得原來旋律是那麼令人熟悉,連大頭也不例外,畢竟看著簡譜就有辦法視看,是需要經過一段時間的訓練的。「碰著豬朝門」,是收錄在張慶三所編「唱和跳全集」中毫不起眼的一首歌,因為歌詞實在太奇芭,也就沒那麼刻意想去了解,直到營隊中的服務員拿著這本書唱出令人熟悉的旋律時,才確認原來就是那首讓人感受熟悉的旋律。對於30歲以下的伙伴來說,也許已經不知道志村健、加藤茶這些日本搞笑藝人,當然也不會知道在那個錄影帶年代,有個十分熱門的日本綜藝節目「8時だョ!全員集合」,但對於三十歲以上的伙伴來說,ザ・ドリフターズ(The Drifters),等於是綜藝節目的代名詞,他們不只影響日本綜藝界,也影響台灣綜藝節目,著名的「黃金拍檔」,就是直接抄襲ドリフ所主持的節目,就算到了2019年,也都還會在一些節目中看的某些抄襲的橋段。也就因為這些人所主持的節目對於台灣人來說都很熟悉,所以其節目的開頭音樂,也就跟著被流傳到台灣來,TBS8時だョ!全員集合」的開頭樂是「いい湯だな」,之前曾經寫過文章愛人頂呱呱 ( ドリフのビバノン音頭,いい湯だな ビバノン・ロック ,愛人種西瓜,誤會 )」做來源介紹,而這首「碰著豬朝門 ( 隣組,ドリフ大爆笑のテーマ)」,則是ドリフ在同時期於富士電視台所主持的ドリフ大爆笑」開場音樂,不過這首的歷史還可以推到更久一些,是日本二戰時期的政策宣傳歌隣組」,所以很有可能在更早以前就在台灣流傳。

 

 

原歌本歌詞

碰碰碰著哩著 碰著豬朝門 豬朝門裡面 「布達」兩個
歐kee布達 雞塞布達 兩個在裡面 踢加碰碰叫 

 

修正後歌詞

碰碰碰著哩著

碰著豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢)門

豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢裡面

豚(ぶた ,buta,日文中的豬)兩個
大きい豚(ookii buta,大豬

小さい豚(chiisai buta,小豬)

兩個在裡面

啼(thî,台語)到碰碰叫

 

*** 原歌本的歌詞為國台日語都有,但根據歌詞內容判斷,最初應該只有台日語,這樣唱會比較順 ***

 

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這系列文是要來談童軍活動中的歡呼。之前童軍歌曲相關文章中,也有幾篇是談到歡呼的,例如j j ko le ( チェッチェッコリ,che che kule )」與Boom Chicka Boom,但這兩首其實都不是歡呼,而是ECHO SONG,只是因為這樣的歌唱模式跟引導式歡呼很像,所以我們就一直誤用,這部分會在後面的文章詳談。原本是沒那麼想寫歡呼這一塊領域的,因為接觸不多,資料又難以收集,就沒刻意想碰觸這一塊,直到上個月由人力資源委員會所辦理的活動企劃與領導初階研習10803南區活動中,才在營火中感受到國內伙伴對於這部分的認知不足,於是先寫下相對詞窮的歡呼」的初步想法,來作為之後研究這一塊領域的準備。老實講,大頭本身也是邊研究邊發表自己的看法,試圖慢慢建構出一個大家都可以理解接收的理論。正所謂劍及履及,既然決定要寫這系列文,就是要親自操作一遍,首先是趁暑假活動前的空檔,先在粉絲團寫幾篇目前所知道的一些歡呼相關介紹,再來就是在暑假營隊中嘗試教導伙伴,然後就是想這段時間所收集到的資料,慢慢寫成文章分享。而在寫系列文的同時,也會慢慢建構關於歡呼部分的基本論點,接下來就先來分享這次營隊所教授的歡呼吧....

 

 

 

基本立論

一、歡呼本質是自我意志與團體凝聚力的呈現。

二、很多通行的歡呼並不是歡呼,長久以來都被誤認與誤用了。

三、所謂「給人歡呼」是需要相關制約條件的。

四、要當場禁止負面、反向意味的歡呼,因為一旦被寬容,後果就是不堪設想。

五、想到再補充...

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天這篇,除了是活動企劃與領導初階研習10803南區最後一篇心得外,也是三區的心得總結。首先當然感謝劉代正大哥與人力資源委員會讓大頭有這個機會,站在講台上有童軍歌曲介紹與溯源這堂課,讓原本只是默默經營童軍歌曲這領域部落格的大頭,終於露了臉,闡述這些年來鑽研這領域的一些心得外,也讓我有機會接觸羅淑真老師、劉先覺老師這樣在童軍歌曲領域付出三四十年,桃李滿天下的前輩們,收集了不少在歌本上沒辦法學會的歌曲,也提供了往後繼續發表的相關題材。而南區辦完所發表的六篇文章,也都將是未來在寫童軍歌曲時會再次參考的重要的內容,有不少資料是需要再收集才有辦法寫的,有些內容是必須先寫出來,分享得到回饋後,才知道要如何再做整理,歸納出比較好的看法。在好想再有個東區」中,先整理出南區所收錄的歌曲資料,然後表達對於這樣的從旁學習意猶未盡,有機會還想再參與的想法;在只進化到2.01版」中,除了補充上課沒機會講到,下課後突然才想到的資料外,也是自我檢討,希望下次能做到更好;從木章訓練的聯隊長」一文中,除了讚嘆劉先覺老師在童軍歌曲教授上的出神入化之外,也幫這些歌曲分類,提供伙伴做自己歌本的方式;然後從相對詞窮的歡呼」中,開始深思歡呼這方面的問題,過去一直沒有很著重這方面的內容,但在三區活動從旁觀察後,因多年在童軍歌曲研究中的敏感度,察覺這部分似乎也該要有人關注與分析;雖然之前寫過營火歌曲的相關文章,但一直沒有好好思考過小隊在營火中所扮演角色」的相關問題,;因為一直四體不勤,對於土風舞的研究一直只限於基本的部分,然後看到羅淑真老師的賣力教學與付出,讓大頭覺得也該提供大頭版之簡單土風舞曲。以上課題,都在趕暑假營隊前,先整理出幾篇文章,闡述自己的看法,然後再等暑假營隊結束,再來逐一將所設定的功課解決。

 

 

 

接下來先來談「除了地名外都在想大發」這副標題的意涵,話說這次南區舉辦地點,是大頭相當懷念的地方,因為從家裡騎車往會場的路,乘載著過去戀情的苦澀回憶,大頭首任、二任、四任、五任....女友就是讀輔英(其實都是同一位,分分合合好幾次...),當時是每週一從家裡騎車到巨蛋附近,然後接她到輔英上學,再騎到屏科大上課,那時兩人都住校,所以週五是反過來,從屏科大騎到輔英接她回家,所以輔英往我家的路,是相當有記憶的一條路。大寮是個蠻有趣的地名,做生意的人都不是很喜歡這樣的名稱,因為在這做生意會大寮(台語發音),所以一般工業區都是以地名當名稱,像是楠梓工業區、路竹工業區,但在大寮可不能叫大寮工業區,這樣廠商不會願意來設廠大寮,所以在大寮的工業區,稱為「大發工業區」,很有趣吧。而大寮這名稱而來也不是特別具歷史淵源,所謂的寮就是茅草屋,當初這一帶都是開墾地,一間間茅草屋所構成的村落就稱某某寮,而大寮是四個某某寮所結合而成的行政區域,所以才稱為大寮。高雄的童軍活動場地,通常都在原市區的邊陲地帶舉辦,過去北邊有澄清湖青年活動中心,然後南邊有小港社教館以及大寮忠義國小,對於童軍來說,都是很重要的訓練與活動地點。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然從快樂的聚會 ( 十 ) -- 好想再有個東區...」開始,都是10803南區結束後才開始寫的文章,但在內容部分,是總括三期下來所觀察到的狀況,才一併寫下的心得,並不一定單指南區的狀況。就好比這篇要談的土風舞,是從旁看了三期伙伴的表現後,所總結的心得,以及想要補充的一些建議。在這三期中,可以發現,越年輕的伙伴,在跳舞這部分的確比較擅長,畢竟這是需要體力的,而我們的服務員在上了年紀後,常常四體不勤,再加上平常很少涉獵這方面的活動,以至於常常力不從心。羅淑真老師真不愧是這方面的專業人士,雖然比大部分參加的學員年紀還大,但又唱又跳的功夫,可是沒人比得上的。羅老師教的土風舞其實都很簡單,只是對於號稱「肢障(肢體障礙)」的人來說,還是要花點工夫才學得會,然後想說回去還想教伙伴,在自己都覺得不太行的情況下,就不知道該如何著手??在此,同為肢障界的大頭,就想跳出來分享過去一些研究土風舞與實際教學的心得,然後來教大家一些更簡單的土風舞,以便各位團長有機會回去教不同階段的伙伴,最最最基本的土風舞。

 

 

 

首先要對這些土風舞做一些難度劃分,大致上就分五級,由專業到簡單,分為專業(S)、高級(A)、中級(B)、初級(C)、新手(D)。羅老師的等級當然是S級,而活動中教大家的土風舞,大致就是B級,B級的水準就算會跳土風舞了。而如果以對象來分,D級是教幼稚園也可以的土風舞,C級則是小學階段,B級為國中階段,在往上當然就是高中與大學,不過那就不是大頭所可以達到的領域,所以接下來就是B、C、D級為主。因為還是以「童軍歌曲」這概念為主題,所以內容部分,依舊會以歌曲這部分為重點,介紹的會都是童軍活動中會聽到學到的歌曲。大部分的歌曲是可以用清唱的,所以在一般不用現代化設備的營火場合也可以運用,然後D級部分的動作不超過六種;C級動作不著重腳步動作,常常都有口訣來引導動作,歌曲一般都可以清唱;B級部分則有基本的土風舞步搭配。接下來就分別介紹這三級土風舞的推薦歌曲...

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原先預計本篇要談「小隊在營火所扮演的角色」,後來想想這部分似乎幾句就能寫完,所以決定再補個「是營火??還是營火晚會??」的內容,來回應在儀典介紹與實踐課程時,伙伴所提出的問題吧。先談小隊在營火所扮演的角色,這部分主要是針對表演方式,而這在營火結束前,劉先覺老師已經說明得很清楚了,或許是因為我們一直都沒重視這部分的問題,所以才讓一些狀況一直持續發生。我們太習慣整場營火中一直站起來唱唱跳跳,卻忘了營火最初的用意是「總結與分享」,將一天活動的情況做個整理,然後將心得分享給大家,而在童軍營火中,服務員一樣擔負著教育的角色,而來做控場的角色。正如劉老師所說,小隊是出來表演的,帶領大家一起活動是工作人員才需要去做的,小隊若是想大家一起同樂,應該是先表演過一次,再邀請大家一起同樂,而不是一進場就要大家拍拍屁股站起來,有時甚至整場都沒坐下觀看表演的機會,而這樣的方式,在行義羅浮階段很常見,沒人教也就一直錯下去。在團營火中,還是有童軍基本教育的作用在,這也是對於表演者與觀眾的基本尊重。接下來,談另一個「是營火??還是營火晚會??」主題前,先來分享一首歌,除了覺得這首歌很有意義,值得分享外,其歌詞含意也跟主題有關...。

 

 

 

詞曲:黃仁清      原唱:吳秀珠

天下為公 華冑所崇 數歷代人物創業立功 哪一個不是以德服眾

英雄情重 蛟蛟人龍 待躍馬中原奮起雄風 救生民水深火熱之中

烈烈轟轟 光祖耀宗 盡忠孝贏得萬古流芳 是男兒一生際遇難逢

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次南區的營火,我想不論是小隊還是工作人員,一定對於歡呼這部分感覺到似乎有點冷,不是沒人出來帶領,就是有人帶領後,覺得似乎不太適合在這樣的場合,因為不符合給人勉勵與讚美的需求,感覺平常司空見慣的歡呼,在那個場合變得相對詞窮,不知道該如何展現。這是當然的情況,因為從以前到現在,我們所學所接觸的歡呼,95%以上都是對自己所使用,給予別人的歡呼其實只佔了5%不到,要不是用來用去就是那幾種,就是好不容易想出來了,也用了之後,才發現這還是對自己所用的歡呼,一點都沒讚美與激勵對方的用意。

 

 

 

在95%對自己的歡呼中,50%是所謂自嗨型的,30%是帶嘲諷意味的,只有15%才是對自己有具體激勵意味的歡呼。這比例也許沒那麼仔細精算過,但伙伴可以想想,過去所學的歡呼中,有哪些是真正有激勵自我的內容的??真的仔細想的話,就會發現如同大頭所講的狀況,真的不多。就連代正大哥在課堂上所分享的歡呼,都是帶有嘲諷挑釁意味的戰舞 -- 哈卡(HAKA)舞。而這還算比較正面的歡呼了,那些帶有反向意味的,或是帶有髒話意涵的,也常常會在活動場合,例如「我X我X我X級厲害,我X我X我X勁十足...」,老實講,不要聽到負面意味的歡呼就不錯了,真的別祈求能聽到對於伙伴讚美的歡呼。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次南區由各堂課所教授、伙伴所分享的歌曲共有70餘首,相較於中區與北區的數量多了很多,大概就是兩區的總和,會暴增這麼多的原因,主要是因這次由劉先覺老師全程掌握流程與時間掌控。曾經在木章訓練中遇到劉老師當聯隊長的伙伴,一定都會對這次的活動過程感到相當懷念,因為那個全場帶領大家又唱又跳的聯隊長又回來。過去的木章訓練,並沒特別安排歌曲或唱跳課程,伙伴學唱跳的時間,都是在集合等待的瑣碎片段,或是晨間活動中,除了部分授課講師會在課程中安排一些歌曲教唱外,大部分的時候都是由聯隊長來教,一次服務員訓練下來,大致會學到30~40首歌。過往的訓練還特別講求神祕感,活動中不准拍照攝影,連相關資料都得自己筆記,要能記下與學會這麼多歌曲,談何容易,所以就更佩服這些不用看歌詞就能馬上教唱的聯隊長。劉老師的豐功偉業在此就不用多做介紹了,大頭很多歌曲都是從他那學會,有些歌看簡譜是很難學會的,一定得是會唱的教唱過,才知道怎麼唱,然後再憑著印象與片段歌詞,去找尋原曲。現在訓練相對開放多了,除了可以拍照外,還可以全程攝影,過去很多沒人教就不會唱的歌,也開始用這樣的方式保留並繼續推廣下去,但太依賴現代設備,也會降低掌握歌曲分享與唱跳的能力,所以這篇就用這次的70首歌,來告訴大家該如何將其變成自己專屬的歌曲。

 

 

 

一般活動是很難在兩天內接觸到這麼多歌曲,像服務員木章木基訓練,會在4~6天的時間接觸到30首左右的歌曲,在木基中會學到比較多的歌曲,畢竟參加的成員中有不少都是初學者,木章階段以彼此小隊中所交流的為主,課堂或集合時所學到的歌曲與唱跳部分,則是應用為主。而換成服務員自己上場,在營隊中操作時,大致準備10~15首歌就很足夠了,畢竟要給伙伴一些上場的機會,團長們要準備的,除了儀典用的歌曲,就是臨時應變用,可以馬上派上用場的歌曲。而這次活動所接觸的70餘首歌,大致可以分成三大類來做運用,第一類是不用教,隨唱隨用的歌曲,一般來說都是簡單的唱跳,然後用的是伙伴所熟知的歌曲,視不同團體有不同的選擇,大致上都是以國內童謠或比較常用的童軍歌曲;第二類要稍為花時間教唱,大致是領唱者唱過一遍,花個一分鐘說明,伙伴就能馬上學會的歌曲,大致上都是歌詞簡單的外國童軍歌曲;第三類是比較難馬上學會的歌曲,要用到歌單、影片或大字報等輔助道具,才有辦法教學的歌曲,這些歌曲的範圍很廣,大致上都是伙伴平常比較少接觸的歌曲。正常狀況下,伙伴一場三類各準備三首,共準備九首左右就足夠,以下就是這次活動所用到的70首為例,讓大家學著當個會唱會跳的聯隊長

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是第三次上課了,對於時間掌握還可以,只是三次上課的時間都不同,有20分鐘,亦有60分鐘,而這次40分鐘則是原先排定的時間,而原始課程也是按照40分鐘去設計。後來得知有60分鐘課程時,才又多安排一開始歌曲教唱,以及最後猜歌與說明的內容,也就因為如此,這次上課有點趕,但該上的部分還是都有上到。原本第一天全程旁聽課程,是想將第一天所教唱的所有歌曲,選擇幾首歌放在最後,用原曲讓大家猜猜與複習的,沒想到回家坐在電腦前,就這樣睡著了...只得利用第二天上課前,將原先所準備的影片QR-code放在投影片中。原先計畫進化的2.1版,只進化到2.01版。

 

 

 

這次也總算看到我上課的影片,不然都不曉得上課的狀況如何。老實講,要不是一開始確認上課時間被縮短,否則我很想把一開始的banaha教好,只讓大家唱一遍是不夠的,受到另一個版本的影響,第二段可以說完全唱錯,於是整個大走調,無法呈現三部輪唱的和諧感。這部分大概只有讓伙伴回去後自己體會,而這也是為何要推追溯原曲與歌名的原因,唯有如此,伙伴們才有辦法自己找資料來學習。然後這篇來稍微補充,關於歌名的命名方式,以及參考的相關依據。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

期望中的南區10803結束了,好想再有個東區,辦在東華如何??辦了三期,這次回到自己的地盤--高雄,原以為在不用舟車勞頓之下,應該會更輕鬆才是,沒想到居然累三倍。所謂三倍是有很多層意義,首先是這次接觸到的歌曲約60餘首,這還是團體場合有聽到的,要是連同歡呼與小隊之間分享的,那大概可以到80多首,比起過去兩期硬是增加了三倍有餘,我想對於很多伙伴來說應該會不知所措,不知從何學起,所以才從一開始就一路記錄這次運用了多少歌曲,然後在YOUTUBE開個資料夾,盡量放上相關歌曲影片,讓大家有機會複習。其次是高雄燜熱的天氣,連在地人都不一定受得了,更別說有遠從中北部下來參與的夥伴,一定會水土不服,偏偏室外課還不少,所以就會看到在室內上課時,因室外活動體力上的消耗,在冷氣的催化之下,紛紛呈現夏日炎炎正好眠的境界。連回到家,打開電腦想修改一些上課資料的大頭,也在不知不覺中,就這樣在電腦螢幕前睡著,結果什麼都沒改到,只能在第二天到營隊時,利用時間放上QR-code,分享這次上課所用的相關歌曲影片而已。以下就是這次所分享的影片,營隊結束後,除了補上後續的歌曲資料外,也將這次上課教唱的影片通通上傳。

 

 

 

影片有131部,前面108部為這次上課所接觸的大部分歌曲與音樂,除了課程中所學到的版本外,大部分都會附上原曲,然後有些會有日本版本、錯誤版本與同曲不同詞...等版本。相關歌曲介紹文章連結,會在本文後段分享。這些歌曲絕大部分都是從旁聽課所記,有些遺漏部分,則是從李德屏伙伴的筆記中所補充而來,但我想應該還是有遺漏的部分,有機會會再補充。接下來的幾篇文章,會想談「只進化到2.01版」、「木章訓練中的聯隊長」、「相對詞窮的歡呼」、「小隊在營火所扮演的角色」、「大頭版簡單之土風舞曲」、「除了地名外都在想大發」....等,有另外想到的會再補充,我想這些內容就可以撐兩個禮拜了,接下來就得忙暑假營隊的事情。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首「Bahay Kubo(田間茅屋、Nipa Hut)」WoodBadge100慶祝木章訓練推行一百周年」活動中,菲律賓伙伴所分享的第三首歌曲,為Tagalog(他加祿語,菲律賓主要母語)所寫的民謠。原以為這首在台灣童軍界中並沒有流傳,後來在小鬼哥傳給我的「綠野的歌聲(附童軍日記),54年8月初版」檔案中,看到這首歌的中文版本,才確認原來在50多年前,這首歌曾經在童軍活動中傳唱過,所以就先來介紹這首帶有母語教學意味在的菲律賓傳統民謠。

 

 

 

Bahay kubo, kahit munti

(田間茅屋,即使它很小)

Ang halaman doon, ay sari sari

(在其周圍生長著各式各樣的植物)

Sinkamas at talong, sigarilyas at mani

(菜頭和茄子、翼豆和花生)

Sitaw, bataw, patani.

(四季豆、扁豆、皇帝豆)

 

Kundol, patola, upo't kalabasa

(冬瓜、絲瓜、美洲南瓜、南瓜)

At saka mayroon pang labanos, mustasa,

(和更多的白蘿蔔、芥菜)

Sibuyas, kamatis, bawang at luya

(洋蔥、番茄、大蒜、生薑

Sa paligid-ligid ay puno ng linga.

(拐角處到處都是芝麻)

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()