目前分類:童軍歌曲 (507)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

難得介紹到一首純中文的童謠,這首白鵝學唱歌的年代應該有五十年以上,但因為沒有確切作詞作曲者,沒辦法查到更詳盡的資料。目前身邊最早的收錄資料是在張慶三老師所編的唱與跳全集中,相信出現年代應該在更早之前,如果以對岸都有這首歌曲的相關影片來看,可能有七八十年以上的歷史了。

 

 

 

河邊一對大白鵝,啦啦啦啦大白鵝;
伸著脖子學唱歌,啦啦啦啦學唱歌,
雄鵝教唱哥哥哥,雌鵝唱成婆婆婆;
雄鵝一聽!忙開口錯錯錯錯錯錯錯。

河邊一對大白鵝,啦啦啦啦大白鵝;
伸著脖子學唱歌,啦啦啦啦學唱歌,
雌鵝教唱坐坐坐,雄鵝唱成游游游;
雌鵝一聽!忙開口羞羞羞羞羞羞羞。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文童謠中有很多很簡單的歌曲都翻唱成中文,其中有很大一部分都是耳熟能詳,但有些可能要有在聽英文童謠的人才知道。像這首Rain, Rain, Go Away,常常跟著 There is Thunder (兩隻老虎的旋律) 一起唱,但卻很少聽過這首歌,於是就不太曉得,原來牛奶三明治這首歌也是從英文童謠翻唱而來,但牛奶三明治這首歌對現在的伙伴而言,也是相當陌生的歌曲就是。

 

 

 

Rain rain go away
Come again another day,
Little Sally wants to play
Rain rain go away


Rain rain go away
Come again another day
Little Sally wants to play,
Rain rain go away

Rain rain go away
Come again another day
Little Sally wants to play
Rain rain go away

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

奧克拉荷馬混合舞 ( Oklahoma Mixer、オクラホマミキサー ) 是日本學生相當熟悉的土風舞曲,因為在體育祭或學園祭的晚上,一定都會圍著營火跳這首歌。之前也介紹過這舞蹈,只是當時寫在尋根之旅而已 (原文連結 : 環繞世界找朋友 ),但此篇不是重溫舊曲,而是介紹一個很有好聽的廣告歌曲,讓大家更知道這土風舞有多麼吸引人。

 

 

 

みんながみんな英雄

每個人都是英雄

                                    作詞:篠原誠

 

特別じゃない 英雄じゃない

我並不特別,我也非英雄

みんなの上には空がある

每個人頭上都有一片天


雨の日もある 風の日もある

有下雨的日子,有刮風的日子

たまに晴れたらまるもうけ

有時放晴就是賺到了


振り向けば 君がいる

回首有你在

前向けば 友がいる

向前行有朋友在

走って 転んで 寝そべって

奔跑、跌倒、躺下

あたらしい明日が待っている

等到全新的明天到來


悩んでは 忘れて

有煩惱就忘掉吧

忘れては 悩んで

忘掉再來煩惱吧

あした あさって しあさって

明天、後天、大後天

あたらしい未来がやってくる

全新未來將會到來


いいことがない うまくいかない

就算沒有好事,生活也不順

それでもお腹はへってくる

依然也會肚子餓

向かい風でも つむじ風でも

不管是逆風,或是刮旋風

寝転んでしまえばそよ風

只要躺下來,通通當它是微風


空見れば 星がある

抬頭仰望有星空

夢見れば 虹がでる

睡夢中裡有彩虹

誰も 彼も どんな人も

是誰、是她、不管是什麼人

あたらしい世界をもっている

都擁有全新的世界


走っては 休んで

奔跑後休個息

休んでは 休んで

休息後再休息

泣いて 笑って 飯食って

哭著、笑著、吃著飯

あたらしい自分になってゆく

蛻變成全新的自己

 

振り向けば 君がいる

回首有你在

前向けば 友がいる

向前行有朋友在

走って 転んで 寝そべって

奔跑、跌倒、躺下

あたらしい明日が待っている

等到全新的明天到來

 

悩んでは 忘れて

有煩惱就忘掉吧

忘れては 悩んで

忘掉再來煩惱吧

あした あさって しあさって

明天、後天、大後天

あたらしい未来がやってくる

全新未來將會到來

 

ラララ…
啦啦啦...

 

特別じゃない 英雄じゃない

我並不特別,我也非英雄

みんなの上には空がある

每個人頭上都有一片天

 


雨の日もある 風の日もある

有下雨的日子,有刮風的日子

たまに晴れたらまるもうけ

有時放晴就是賺到了

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沒想到居然會有需要徵求看照片歌詞的時候,要不是當初的筆記本找不到,就不會想到應該有拍照片,然後才發現那幾年那些人拍照片的技術真差,一堆照片都模糊不已,不得已只好徵求有人能解讀照片的。雖然自信記憶力不錯,但畢竟是25年的活動了,對還能記得那首歌的旋律,連自己都覺得佩服了,要苛求完全記住歌詞,真的是強人所難。總之,就先分享還記住或解讀出來的部分吧~~

 

  


Our boys will shine tonight,

Our boys will shine.

Our boys will shine tonight,

All down the line.

Our boys will shine tonight,

Our boys will shine.

When the sun goes down

And the moon comes up,

Our boys will shine.

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maudit sois-tu carillonneur是法國童謠,日本的歌名夜が明けた比較接近原意,法國另有Le coq est mort (公雞死了)的版本,這改編版本在世界上的流通比較廣。而中文的月下營火,則是由胡立人配詞,流傳度不高。

 

 

Maudit sois-tu carillonneur
Toi qui naquis pour mon malheur
Dès le point du jour
À la cloche il s'accroche
Et le soir encore
Carillonne plus fort
Quand sonnera-t-on la mort du sonneur ?
Quand sonnera-t-on la mort du sonneur ?

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

童子軍袖珍書中的歌曲一共有104首,而在歌唱之部目次中,共分為一般歌曲(26首)、野外活動歌曲(26首)、營火歌曲(18首)、其他歌曲(18首)、唱遊(16首)。這篇主要將這104首歌分為常用、少用、被遺忘等三類的運用分類,以及前述文章中的兩派歌曲來源做分類,並將用兩篇文章作介紹。此篇為第二篇,介紹營火歌曲(18首)、其他歌曲(18首)、唱遊(16首)等剩下的52首歌曲。



歌唱之部 目次  

 

上一篇提到,童子軍袖珍的初版年代可早至民國58年以前或是更早,與劉元孝老師所編的唱與跳(民52),都算台灣童軍發展早期年代的歌本。如果能更精確知道最早出版的時間,就能了解童軍歌曲在台灣發展的脈絡,如世界通用的童軍歌曲是何時引進台灣,然後是從哪邊引進,這對歌曲溯源很有幫助。同時也能推斷,這些被遺忘的歌曲,大概是在什麼樣的狀況下被捨棄。

2023.12.18 補充 辭歲營火、無限青春(皆為張忠仁 詞、張效良 曲)

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pack Up Your Troubles In Your Old Kit Bag ( 將你的麻煩放進舊背包 )源自英國,是在第一次世界大戰時,當成募兵用的進行曲 (1915年創作)。國內部分,則是由李抱枕大師擷取副歌段落,填上中文歌詞,取名為忘憂歌 (扔掉你的憂愁)。這首忘憂歌的英文曲是在找其他歌曲資料時意外聽到的,當時正在 童軍歌曲 洪中明編 這個網頁找歌,因為習慣會聽每個看來陌生的歌曲,便在 未知音樂名6 這個連結下聽到這首的英文歌,但這樣也僅是知道原曲應該是英文,還得知道歌名才找得到相關影片,於是就聽了好幾次在唱些什麼。這對英文很爛的我來說,真的是挑戰,所以花了不少時間聽出了很多關鍵字,然後加以組合並GOOGLE之後,終於在發現後半小時以後找到了原曲。

 

 

 

曲 Felix Powell   詞 George Henry Powell

Pack up your troubles in your old kit-bag,
And smile, smile, smile,
While you've a lucifer to light your fag,
Smile, boys, that's the style.
What's the use of worrying?
It never was worth while, so
Pack up your troubles in your old kit-bag,
And smile, smile, smile.

( 僅放副歌歌詞,全部歌詞請參考 firstworldwar -- Pack Up Your Troubles )

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

童子軍袖珍書中的歌曲一共有104首,而在歌唱之部目次中,共分為一般歌曲(26首)、野外活動歌曲(26首)、營火歌曲(18首)、其他歌曲(18首)、唱遊(16首)。這篇主要將這104首歌分為常用、少用、被遺忘等三類的運用分類,以及前述文章中的兩派歌曲來源做分類,並將用兩篇文章作介紹。

 

童軍袖珍 歌唱之部    

 

首先,說明文字顏色代表的意義,黑字代表兩派以外的歌曲,紅字代表張忠仁、張效良與胡立人這一派來源的歌曲藍字代表劉元孝與方純青前輩這一派來源的歌曲紫色則為這兩派混合的歌曲。至於常用、少用、被遺忘等三類運用分類,則是括號(常)、(少)與(忘),在歌曲後面附註,少用與被遺忘分類依據為能否找到歌曲MP3或影片。另外,由歌曲中的仍用中國女童軍歌這原歌名來看,此書初版年代應是民國58年以前 ( 從中國女童軍至中華民國女童軍演變可見連結 )

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三十六忠言歌是民國36年,由劉元孝老師作曲,張忠仁校長作詞的一首童軍歌,因為歌詞也剛好是36個字,故名為三十六忠言歌。這首歌算是被遺忘的歌曲系列中比較熱門的,但聽過的也都有年紀了,現在除了特定場合外,大概沒機會聽到這首歌。

 

 

 

建國重在宏教  立德方可立民

所貴童軍訓練  恰是敦品樹人

果期必得成效  敢請務實求真

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫了這麼多首童軍歌曲的尋根及相關內容,發現一直有某部分的資料很難找,明明是很純血的童軍歌曲 ( 純血兩字意指只留傳在童軍,連歌詞內容都跟童軍有關 ),卻從參與童軍活動之後幾乎沒聽過(快30年了)。而這些歌大部分在可以在童子軍袖珍看到,只是現在跟伙伴說童子軍袖珍,大概沒幾個人知道是什麼書的。這本跟童子軍表解一樣是口袋型工具書,童軍表解的內容主要是訓練與考驗,而童子軍袖珍則著重在故事、遊戲、歌唱、歡呼語短劇,所以在童子軍袖珍中可以找到很多古老的中國童子軍歌曲,總共收錄104首,這其中大概有一半以上是伙伴從沒聽過。

 

IMG_5006  

 

這些歌曲中,大家有聽過的,大概都是劉元孝與方純青兩位前輩的作品,然後就是一些外國的原文歌曲,但這兩部分主要都占104首中各1/4強,而整個104首所占比例最高的,主要是張忠仁、張效良與胡立人這一派前輩的作品,而這些歌就是本系列所要談的,是被我們所遺忘的歌曲。

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌放在尋根之旅的主要原因,是很多人都以為這首是日本童謠,其實不然,這首跟最早介紹的在大栗子樹下 ( 大きな栗の木の下で,Under the spreading chestnut tree ) 一樣,是源自英美的童謠,原曲是美國童謠The Other Day, I Met a Bear同樣的,也跟在大栗子樹下一樣,都是經由童軍活動而廣泛流傳的。

 

 

 

The other day, I met a bear,
A great big bear, Oh way out there.

 

Chorus:
(Same lines in unison)

 

He looked at me, I looked at him,
He sized up me, I sized up him.

 

He said to me, "Why don't you run?
I see you ain't, Got any gun."

 

I says to him, "That's a good idea."
"Now legs get going, get me out of here!"

 

And so I ran, Away from there,
But right behind me, Was that bear.

 

In front of me, There was a tree,
A great big tree, Oh glory be!

 

The lowest branch, Was ten feet up,
So I thought I'd jump, And trust my luck.

 

And so I jumped, Into the air,
But I missed that branch, A way up there.

 

Now don't you fret, And don't you frown,
I Caught that branch, On the way back down!

 

This is the end, There aint no more,
Unless I see, That bear once more.

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

搖籃曲 (lullaby) 在歌曲分類上也算是童謠的一種,而且是人類一出生後最先聽到的歌曲,主要是為了哄小孩子入睡之用,最初都是哼唱,然後才帶有期待意味的歌詞。在日本,搖籃曲稱為子守唄,漢字上的意義就是守護小孩的歌曲。通常搖籃曲都有區域性,不是那麼容易流傳於其他地區甚至國家的,但這首竹田の子守唄,曾經被日本列為禁歌,卻在翁炳榮改編中文歌詞之下,由他的女兒翁倩玉傳唱到了台灣,這就是你我熟知的祈禱

 

 

守も嫌がる 盆から先にゃ
已經厭倦照顧孩子了 盂蘭盆節之前
雪もちらつくし 子も泣くし
雪已經輕輕飄了呀 孩子也在哭

盆が来たとて 何嬉しかろ
盂蘭盆節到了 有什麼高興的
帷子は無し 帯は無し
沒有新衣服 也沒有腰帶

この子よう泣く 守をばいじる
孩子總是哭泣 照顧他更辛苦
守も一日 痩せるやら
一顧就是一天 越來越瘦了

早よも行きたや この在所越えて
真想儘快走出去 離開這個地方
向こうに見えるは 親の家
那邊能看到的是 父母的家
向こうに見えるは 親の家
那邊能看到的是 父母的家

(傳唱版本)

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在童軍歌曲中,有不少是來自原住民的音樂,像早期的救國團嚕啦啦,就從原住民部落採譜了不少音樂,有些直接原音演唱,例如思婚記、霧社情歌,但有更多時直接填詞為中文演唱,像沒有月亮的晚上、我們都是一家人等。近十幾年來,在重視母語教育以及提升原住民的地位後,則有更多原住民的音樂以原音呈現,甚至搬上大舞台,讓全世界知道她們的音樂與歌聲。

 

 

影片是今年高雄市61女童軍節慶祝大會時所拍攝,表演團體是海洋心社區團的小蝌蚪(小小女童軍)、幼女童軍與女童軍。當時旁白說是表演拍手歌,第一個直覺是之前所介紹的拍手歌(I'll think of you),等到音樂一下才發覺不是,但又很耳熟,然後才確認是布農族的拍手歌 ( kipahpah ima )

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這部分曾經以在 [ 童軍之我心 ] 童軍營火流程 這篇文章中談過,不過那時還沒找到 Tum Ba (拜火歌)Vista (印第安歡呼)這部分的資料,後來相繼找到兩者拜火動作的來源是來自日本 ( 相關文章請連結 [ 童軍歌曲 ] 待解之謎 (一) -- Tum ba與vista拜火動作的由來 ),以及Tum Ba (拜火歌)是由日本童軍傳到台灣後 (  相關文章請連結 [ 童軍歌曲 ] 待解之謎 (二) -- Tum ba (ツンバレリ ツンバ) 來源推論 ),更確認我們目前活動中最常見的流程,是仿照日本童軍而來。

 

 

 

日本在明治維新之前,雖然是將佛教定為國教,但還是一個多神論,自然崇拜的國家( 佛教本是無神,不過泛佛教還是被認為多神論)。所以有關火神的觀念是來自日本的,相關儀式亦是。日本是個很講教禮數的國家,像茶道光喝茶就一堆繁瑣動作,劍道、弓道、相撲在比賽前都有一堆儀式,所以有火神的相關儀式也不意外。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第四天,接續昨天未完的部分。目前童軍活動中最熱門的Clapping game類型,無非就是杯子舞(Cups)。要不是寫這系列文章,還真的不會去了解,為何這表演會熱門的原因。這表演出自歌喉讚2(Pitch Perfect 2) 的片段,其搭配的音樂的When I'm Gone。但真正原曲為《You're Gonna Miss Me》,由Lulu and the Lampshades的這個團體所創作。相較昨天介紹的Patty Cake songCups這類型的表演比較容易,加上電影宣傳推波助瀾下,這方面的影片不但多,而且還有其他不同音樂的形式,算是多元發展的表演方式。

 

 

 

I got my ticket for the long way 'round

手裡握著單程車票,這將是一趟漫長的旅途

Two bottle 'a whiskey for the way

兩瓶威士忌就當作是餞別的禮物

And I sure would like some sweet company

而我滿心期盼著你能夠一塊同行

And I'm leaving tomorrow, wha-do-ya say?

明天我就要啟程了,你覺得如何呢:)

 

When I'm gone

當我拾起行囊

When I'm gone

獨自走向遠方

You're gonna miss me when I'm gone

你會著實想念我吧

You're gonna miss me by my hair

你會想念我在風中飄逸的髮絲

You're gonna miss me everywhere, oh

不管身處何方,你都會希望我就在身邊

You're gonna miss me when I'm gone

道別之後,你會著實想念著我吧

 

When I'm gone

當我拾起行囊

When I'm gone

獨自走向遠方

You're gonna miss me when I'm gone

你會著實想念我吧

You're gonna miss me by my walk

你會想念我走路的輕快姿態   

You're gonna miss me by my talk, oh

以及談笑間,我認真的表情

You're gonna miss me when I'm gone

道別之後,你會著實想念著我吧

 

I've got my ticket for the long way 'round

手裡握著單程車票,這將是一趟漫長的旅途

The one with the prettiest of views

一趟充滿壯麗風景的旅程

It's got mountains, it's got rivers, it's got sights to give you shivers

會有綿延不絕的山脈,清澈悠遠的綠川,一切足以讓你動容的景色

But it sure would be prettier with you

但我明白,如果能有你在身側,這些風景在我眼底才有意義 :)

( 中文歌詞翻譯來源 : ♥ 艾莉的小太陽 Aeri's Paradise ♥ )

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第三天,最後來介紹Clapping game中目前最熱門的兩種表演模式吧!!第一種是拍手歌(Patty Cake),也就是一開始所介紹日本女童軍影片的表演,用Patty Cake的方式表演I'll think of you,由Kurt Hugo Schneider創作,並將表演方式放上網路;第二種則是去年爆紅的杯子舞(cups),搭配的歌曲是When I'm Gone,因去年上映的歌喉讚2(Pitch Perfect 2)中的演出而讓大家熟知,原曲為《You're Gonna Miss Me》,由Lulu and the Lampshades的團體所創作。註 : 本來想寫一篇就好,但單篇文章中影片太多會不好開啟,就分兩篇寫了。

 

 

I'll think of you
我將會掛念著你
(I'll think of you)
(我將會思念著你)


When I'm down
當我悶悶不樂時
(When I'm down)
(當我垂頭喪氣時)


When my heart
當我的心
(When my heart)
(在我的心)

Is on the ground
倒落在地
(Is on the ground)
(倒落在地)

And I will never lose my way
而我永不失去我的方向
(Never lose my way)
(永不遺失我的目標)

Even when the skies are gray
即使天空惆悵昏灰

Cause I will think of you when I'm down
因為當我灰心失落時我將會惦念著你

Oh, it's a long and winding road
噢、這是一條長遠而蜿蜒的路途
(Long and winding road)
(漫長、曲折的旅途)

But you don't have to walk alone
但你不必獨自一人上路
(Have to walk alone)
(需要孤身隻影地走)

Cause no matter where we are
因為無論我們身在何方

I will keep you in my heart
我會將你放在我心上

And I will think of you as I go
並且在我離去時我將會思念著你

Oh, it's a long and winding road
噢、這是一條漫長而曲折的路途
(Long and winding road)
(長遠、蜿蜒的旅途)

But you don't have to walk alone
但你不需要獨自一人地走
(Have to walk alone)
(需要孤形單影上路)

Cause no matter where we are
因為無論我們在何處

I will keep you in my heart
我會將你放上我心中

And I will think of you
而我將會想念著你

Yes, I will think of you
是的、我將會牽念著你

Oh, I will think
噢、我將會惦念在心
(Think, think)
(想念、思念著

Of you
將你掛在心頭
(You, you)
(你、全是你)

As I go
當我遠走高飛

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天,繼續來談Clapping game。就字面與原本的意義來說,Clapping game是兩人以上才能成立的,但實際上,多人以上但不牽涉與他人肢體接觸的演出,也算Clapping game一種,稱之為Hand Beat ( 拍手節奏 )。

 

 

 

這種以拍手與其他可以發出聲音的動作所表演的方式,就是Hand Beat ( 拍手節奏 )。而像明天會介紹的cups (杯子舞),大部分時候也都是利用這樣的方式表演,只是多了個轉杯與傳杯的動作。而在早期的童軍活動中,亦有Hand Beat這類的表演方式。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沒想到上禮拜四在粉絲團分享的ガールスカウトのI'll think of you影片效果這麼好,所以想藉這樣的契機,連續三天來介紹有關拍手遊戲(Clapping game)的一些歌曲。最初寫這是Hand  Beats也沒錯,不過更精確的應該是Clapping game 拍手遊戲,前者是指用拍手產生一些有節奏的活動,後者是泛指多人以上進行拍手節奏的活動。大頭對於團康這一領域的內容不是很熟悉,不過畢竟在童軍界活動久了,也看了很多各式各樣的表演,再加上自己多少有在進修,還是可以來談談這一方面所能運用到的歌曲。

 

 

剛看到這部日本女童軍影片,只是覺得她們很厲害,能做出這樣需要默契的表演,所以就稍微找個資料來作介紹。但在獲得廣大迴響後,就想說關係這方面的內容,是否能找出更多的內容,於是就開始從歌曲I'll think of youClapping(拍手)這兩個方向找起,然後開始回憶以往是否有類似的表演。花了三天的時間,果然找到不少資料,所以就從基本概念與歌曲、Hand Beat(拍手節奏)、杯子舞與Patty Cake(拍手歌),連續三天來介紹。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

介紹這麼多歌曲之後,接著就來寫有關歌曲運用的相關系列文章。感覺上比較嚴肅,但卻是我一直很想寫的部分,因為覺得單從歌曲來跟大家討論一些觀念是不夠的,好比營火歌曲部分,如果不連營火這部份一起討論,是不太容易讓大家了解,營火與童軍的關係。所以現在就讓我們循序漸漸,慢慢的從基本的討論起。

 

 0240-06.JPG   

 

童軍活動中,歌曲運用時機部分,大致有以下四種: (一) 營火 (二) 儀典 (三) 行進 (四) 其他。第一項營火時間為最大宗,幾乎所有歌曲都可以涵蓋在內;第二項儀典,就比較是偏童軍專屬的歌曲。第三項行進,是指活動與活動的之前的空檔,或是兩地移動時的空檔時間,例如晨檢時、小隊行進時、課程與課程間的空檔。第四項其他,是前述三項皆未列入的,好比童軍歌曲教學時段,或者像是打旗語、時表法這樣可以在課程中教學的歌曲。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇要介紹的,是由童軍前輩趙錦水校長譯詞的打棒球。說打棒球可能還沒人曉得是什麼歌,但如果說另一個歌名野球拳,那大概知道的人就很多了。只是,目前的野球拳一詞有貶抑的意味,因為大部分時候我們看到的歌曲表演都是帶有情色的,但最初真的就是從棒球中發展出來的宴會藝(宴會活動),亦可以當民族舞蹈在祭典上表演,因為中期被人跟脫衣猜拳融合,於是目前大部分的人對野球拳的印象,就是脫衣猜拳。

 

 

 

野球するなら こういう具合にやらさんせ

(如果打棒球,就會有這些情況)

投げたら こう打って

(這樣投就要打)

打ったなら こう受けて

(這樣打就要接)

ランナになったら えっさっさ

(跑壘大喊衝衝衝)

アウトに セーフに よよいのよい

(出局!上壘!唷唷咿唷!)

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()