本系列文章,將會同時發表於個人部落格「童軍オタク」、FB粉絲團「童軍歌曲オタク」與FB個人網誌上。前一陣子,複習了公視在民國72年所製播的「童軍之旅」,在介紹幼女童軍那一段時,突然聽到很熟悉的旋律,原來是可愛的小雞,沒想到這首歌在童軍流傳蠻多年了,只是大家都不曉得,原曲其實是幼稚園在用的。
一、まあるいたまごが ぱちんと割れて
なかからひよこが ぴよ×3
まあかわいい ぴよ×3
二、かあさんどりの おはねのしたで
こくびをかしげて ぴよ×3
まあかわいい ぴよ×3
三、あーおいおそらが まぶしくてー
ちいさなおめめが くり×3
まあかわいい くり×3
日本原曲中的蛋,是千變萬化的,除了小雞外,後面還會出現怪獸、蛇、毛毛蟲等不同生物的蛋,而中文歌詞,則是來自最先分享的日文版本。
由這個翻譯版本,就可以知道日本歌詞是可以千變萬化的。
填詞:劉康明
一顆雞蛋破掉了,小雞孵出來,撥開蛋殼跑出來,pyu pyu pyu,
好可愛哦!pyu pyu pyu
一個晴朗的天空,太陽當空照,照在小雞的眼睛,que que que,
好可愛哦!que que que
小雞躲在媽媽的翅膀裡,幸福的叫聲,pyu pyu pyu ,
好可愛哦!pyu pyu pyu 。
這首歌比較適合對年紀較小的狼寶寶與小蝌蚪,太大的小朋友會有偶包,唱歌還可以,但帶動作就大概不行了。
全站熱搜
留言列表