目前分類:童軍歌曲 (474)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

「我們這裡是雄獅隊」是劉元孝老師主編的快樂的歌唱 ( 唱和跳 ) 中的一首歌,原是英國童謠,最早可推至1840年,現在起碼有「The Wheels on the Bus」、「Here We Go Round the Mulberry Bush」、「Pop Goes the Weasel 」三種比較流行的英文版本,但當初引進國內時是用「This is table No.1」這個版本。另外,日本有「いいやつみつけた」版本,跟Pop Goes the Weasel 」意思比較相近,中文解釋為「黃鼠狼去流浪」。沒有找到「我們這裡是雄獅隊」的相關影音資料,因為童軍人都不唱童軍歌了....

 

 

 

詞 劉元孝  曲 英國童謠

我們這裡是雄獅隊、雄獅隊、雄獅隊,

( This is table No.1 No.1 No.1 )

我們這裡是雄獅隊,神鷹在哪裡?

This is table No.1, Where is No.X )

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相對於莫札特的搖籃曲,舒伯特的搖籃曲有名多了,但比起布拉姆斯的搖籃曲還是有差。在中譯上,Wiegenlied可作為搖籃曲或催眠曲,兩者意思相近,但前者泛指為母親對兒女,後者為旋律有催眠的作用,在範圍上還是有差。本首被收錄在新選歌謠第57期,亦為世界名曲。

 

 

譯詞 周學譜  作曲 Franz Seraphicus Peter Schubert

睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
媽媽的雙手輕輕搖著你
搖籃搖你 快快安睡
睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
媽媽的雙手輕輕搖著你
搖籃搖你 快快安睡
夜已安靜 被裏多溫暖

睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
爸爸的手臂永遠保護你
世上一切 幸福願望
一切溫暖 全都屬于你

睡吧 睡吧 睡吧
睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
媽媽的雙手輕輕搖著你
搖籃搖你 快快安睡
夜已安靜 被裏多溫暖

睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
爸爸的手臂永遠保護你
世上一切 幸福願望
一切溫暖 全都屬于你
睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
媽媽的雙手輕輕搖著你
睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
爸爸的手臂永遠保護你
睡吧 睡吧 我親愛的寶貝
媽媽愛你 媽媽喜歡你
一束百合 一束玫瑰
等你睡醒 媽媽都給你
睡 吧

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次聽到「往事如昨」這首歌,也是在看電影「茱麗葉」的時候,不過當時比較注意「少年的我」這首歌,反到忽略了往事如昨」的存在,直到重新再看一次電影,才發現往事如昨」這首歌似乎更有介紹的價值。這首的原曲是When you and I were young, Maggie ( 當你我都年輕,瑪姬),為1864年的流行歌曲,現在的美國民謠,原為George Washington Johnson的詩,後由其朋友J.A.Butterfield 譜成曲。中文版本則由蔣榮伊填詞,鳳飛飛演唱,收錄在1987年6月發行的專輯「什麼樣的你」。 此首為離別之歌,活動結束前唱這首歌是很有感覺的。

 

 

作詞 蔣榮伊  作曲 J.A.Butterfield

往事難忘 溫馨如昨 依然蕩漾心頭
春去春回 年年如夢 但願你勿忘我
別時匆匆 互道珍重 離歌聲聲情濃
年華易逝 友情如昨 依然常攜心頭
花開花落 幾翻如夢 但願你勿忘我
往事難忘 溫馨如昨 依然蕩漾心頭
離別容易 相見如夢 真情常在心中
何年何日 才能相逢 重溫往日舊夢
年華易逝 友情如昨 依然常攜心頭
悲歡歲月 依稀如夢 但願你勿忘我

別時匆匆 互道珍重 離歌聲聲情濃
年華易逝 友情如昨 依然常攜心頭
花開花落 幾翻如夢 但願你勿忘我
往事難忘 溫馨如昨 依然蕩漾心頭
春去春回 年年如夢 但願你勿忘我
年華易逝 友情如昨 依然常攜心頭
花開花落 幾翻如夢 但願你勿忘我
往事難忘 溫馨如昨 依然蕩漾心頭
春去春回 年年如夢 但願你勿忘我

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相對於上海派的流行歌曲,中國近代的音樂還有個學院派,其成員較為大家所熟知,以黃自為首,與其弟子劉雪庵、陳田鶴、賀綠汀、江定仙....等人,這些人所創作的歌曲,稱為藝術歌曲。在此之前,則是有李叔同、沈心工等人的學堂雅樂,以翻譯歌曲為主。國小六年級課本上的採蓮謠,就是學院派的經典歌曲之一,但大家可知道,光是這首由韋瀚章所作詞的採蓮謠,就有三種曲調版本。原以為國小唱的版本如果不是黃自作曲,那就應該是陳田鶴作曲,因為流傳最廣的就這兩版本,但後來拿到譜,用線上鋼琴彈奏試聽,都覺得不是國小學到的版本,這時才找到第三個版本,由劉雪庵作曲的歌譜,然後才確定這就是小學後所學到的採蓮謠。會被大家所熟知,主要是因為1937年的電影「三星伴月」,裏頭的插曲除了眾人熟知的「何日君再來」之外,就是這首「採蓮謠」了,而這兩首階為劉雪庵所作曲,然後一共有周璇、路明與姚莉三個演唱版本。不曉得大家會唱的是哪個版本呢??這首歌也被收錄在新選歌謠,不過就不確定是哪一個版本了。

 

劉雪庵版本

 

作詞:韋瀚章  作曲:黃自 / 陳田鶴 / 劉雪庵 

夕陽斜 晚風飄 大家來唱採蓮謠
紅花豔 白花嬌 撲面飄香暑氣消
你划槳 我撐篙 欸乃一聲過小橋
船行快 歌聲高 採得蓮花樂陶陶
你划槳 我撐篙 欸乃一聲過小橋
船行快 歌聲高 採得蓮花樂陶陶

 

2022.03.04 補充 陳田鶴版本 

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次聽到這首歌,是在電影「茱麗葉」中,一開始覺得六個身穿韻律裝的男人跳舞很有趣,然後所放的歌曲很好聽,便將記下的歌詞放在GOOGLE搜尋,才知道歌名是少年的我」,而且是很久以前老歌。少年的我」的詞曲皆為黎錦光所做,所以也是歸類為海派歌曲。

 

 

 

詞曲 黎錦光

春天的花是多麼的香,
秋天的月是多麼的亮,
少年的我是多麼的快樂,
美麗的她不知怎麼樣。

春天的花會逢春開放,
秋天的月會逢秋明亮,
少年的我是有今天快樂,
美麗的她不知怎麼樣。

寶貴的情像月亮,
甜蜜的愛像花香,
少年的我不努力,
怎能夠使她快樂歡暢。

春天的花會逢春開放,
秋天的月會逢秋明亮,
少年的我是有今天快樂,
美麗的她不知怎麼樣。

春天的花會逢春開放,
秋天的月會逢秋明亮,
少年的我是有今天快樂,
美麗的她不知怎麼樣。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇為新選歌搖第51期至99期的歌曲列表,主要參考依據為陳郁秀、孫芝君所著「呂泉生的音樂人生」一書,最後面的呂泉生歌曲作品表,以及在網路上可以找到的新選歌謠圖片與相關資料。數量不多,有些資料還彼此衝突,然後圖片部分又不是很清晰,要花一番功夫才能解讀上面寫什麼。這樣的資料整理其實很費工,雖然都是到處收集來的,但光確認與編排,就費了不少勁。

 

新選歌謠  

 

到目前為止所確認的歌曲有???/457,分別為本土歌謠??/14首、創作童謠???/274首、愛國歌謠/27首、各國民曲???/137首。已確認曾收錄但尚未得知期數的歌曲有呂泉生的〈鄉愁〉、〈登山歌〉、〈剪拳布〉、〈擠油渣〉、〈田園曲〉、〈大好天〉、〈望月思親〉、〈落大雨〉、〈三月來了〉、〈手拉手〉、〈清明〉、〈咖里飯〉、〈遊戲〉,郭芝苑的〈褒城月夜〉、〈耕田〉、〈百家春〉,周伯陽的〈玫瑰花〉,及黃自、趙元任、劉雪庵、黃友棣、蕭而化、張錦鴻、臧哲先、黃昭雄、林福裕、廖貝武,劉克爾、李武煙、李中和、周仁、陳世凱、陳亮、李茂淵、張邦彥、潘鵬、張誠益、俞磊、楊文貴、陳康翔、沈毅、照星、錢在青、林梅、陳伏瀛、朱西湖、伍伯就、三榮、王耀錕、張漢南、陳喜夢、潘德仁、盧蕓華、方懿、陳榮盛、林今馳、李景臣、林精炫、林清池、汪香女、溫錦龍、林芳、洪德成、浪江、陸鳳寶、楊正邦、青林、王啓揄、俞雲鵬、曾次郎、陳炳坤、李志傳等的創作曲;中國藝術歌曲〈玫瑰三願〉、〈下江陵〉、〈西風的話〉、〈思鄉〉,〈秋怨〉、〈杜鵑花〉、〈問鶯燕〉、〈追尋〉,民歌〈採蓮謠〉〈茉莉花〉、〈鳳陽花鼓〉;各國民謠如瑞士民謠〈阿爾比士登山歌〉,德國民謠〈神秘的森林〉、〈卡布里島〉、〈離故鄉〉、〈快樂的晚上〉、〈斑鳩呼友〉、〈假如我是一隻小鳥〉、〈青蛙的合唱〉,法國民謠〈青蛙與小猫〉,西班牙民謠〈四季〉,丹麥民謠〈春陽〉,韓國民謠〈異鄉寒夜曲〉、〈桔梗花〉、〈阿里嵐〉,菲律賓民謠〈插秧歌〉,美國民謠〈露營〉、〈可憐的小麻雀〉;西洋作曲家巴哈的〈春天到〉,韓德爾的〈快樂的鐵匠〉,海頓的〈玩具的音樂〉,莫札特的〈迎春〉、〈勝利歌〉、〈鐘聲〉,〈Alphabet〉,貝多芬的〈我愛你〉,布拉姆斯的〈催眠曲〉、伯特的〈野玫瑰〉、〈菩提樹〉、〈音樂頌〉、〈雄壯的行進〉、〈搖琴人〉,修曼的〈豐年〉、威爾弟的〈茶花女飲酒歌〉、〈凱旋進行曲〉、古諾的〈凱旋〉、孟德爾頌的〈聖母頌〉、〈百靈鳥〉,葛里格的〈索爾菲之歌〉,華格納的〈歡喜進行曲〉,比才的〈鬥牛的勇士〉、〈阿魯卡拉龍騎兵〉,蕭邦的〈遙寄相思〉,韋伯的〈新春舞曲〉,德布西的〈姜波的搖籃歌〉

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在101世界名歌集的歌曲名單與相關資料都整理差不多的時候,也是該來整理新選歌謠歌曲表列的詳細內容了。以數量來說,新選歌謠共457首,是101世界名歌集的四倍有餘,但實際掌握到的歌曲名稱卻可能比101世界名歌集還少,連一百首都不在,這方面的資料真的不好收集。雖然目前收集的資料少,但如果沒開始整理,就永遠沒有完成的一刻,所以將連續兩篇來整理。

 

新選歌謠  

 

相關資料介紹 : 

歌謠月刊。光復後,可茲教唱之創作歌曲缺匱,1952年1月臺灣省教育會發行《新選歌謠》鼓勵創作,為樂壇提供發表園地。該刊由呂泉生主編,戴粹倫、蕭而化、張錦鴻、李金土、李志傳、呂泉生為歌曲審查委員,洪炎秋、楊雲萍、盧雲生、王毓騵為歌詞審查委員,呂泉生的〈搖嬰仔歌〉、〈鄉愁〉、〈登山歌〉、〈青天進行曲〉、〈剪拳布〉、〈擠油渣〉、〈田園曲〉、〈大好天〉、〈望月思親〉、〈落大雨〉、〈三月來了〉、〈手拉手〉、〈清明〉、〈咖里飯〉、〈遊戲〉,曹賜土的〈吊床〉、〈濱旋花〉,郭芝苑的〈紅薔薇〉、〈楓橋夜泊〉、〈褒城月夜〉,〈耕作歌〉、〈耕田〉,白景山的〈只要我長大〉,楊兆禎的〈月姑娘〉、〈梅花〉、〈搖籃曲〉,周伯陽的〈法蘭西的洋娃娃〉、〈木瓜〉、〈玫瑰花〉、〈娃娃國〉、〈長頸鹿〉、〈小黑羊〉,曾新得的〈誰最快樂〉、〈荷花姐姐〉、〈風來了〉、〈小皮球〉、〈風〉、〈過新年〉、〈花園裡的運動會〉、〈我愛你〉,及黃自、趙元任、劉雪庵、黃友棣、蕭而化、張錦鴻、臧哲先、黃昭雄、林福裕、廖貝武,劉克爾、李武煙、李中和、周仁、陳世凱、陳亮、李茂淵、張邦彥、潘鵬、張誠益、俞磊、楊文貴、陳康翔、沈毅、照星、錢在青、林梅、陳伏瀛、朱西湖、伍伯就、三榮、王耀錕、張漢南、陳喜夢、潘德仁、盧蕓華、方懿、陳榮盛、林今馳、李景臣、林精炫、林清池、汪香女、溫錦龍、林芳、洪德成、浪江、陸鳳寶、楊正邦、青林、王啓揄、俞雲鵬、曾次郎、陳炳坤、李志傳等的創作曲;中國藝術歌曲〈玫瑰三願〉、〈教我如何不想她〉、〈下江陵〉、〈西風的話〉、〈思鄉〉,〈秋怨〉、〈杜鵑花〉、〈問鶯燕〉、〈追尋〉,民歌〈採蓮謠〉、〈茉莉花〉、〈鳳陽花鼓〉;各國民謠如蘇格蘭民謠〈羅莽湖邊〉,英國古歌〈少年樂手〉,瑞士民謠〈阿爾比士登山歌〉,德國民謠〈神秘的森林〉、〈卡布里島〉、〈離故鄉〉、〈快樂的晚上〉、〈秋蟲〉、〈斑鳩呼友〉、〈遠足〉、〈假如我是一隻小鳥〉、〈青蛙的合唱〉,法國民謠〈青蛙與小猫〉、〈願君安睡到天明〉,比利時民歌〈郊外行〉,義大利民謠〈散塔蘆淇亞〉、〈歸來吧!蘇瀾多〉、〈山村姑娘〉,西班牙民謠〈四季〉,丹麥民謠〈春陽〉,韓國民謠〈異鄉寒夜曲〉、〈桔梗花〉、〈阿里嵐〉,菲律賓民謠〈插秧歌〉,美國民謠〈山谷裡的燈火〉、〈稻草裡的火雞〉、〈珂羅拉德之夜〉、〈露營〉、〈可憐的小麻雀〉;西洋作曲家巴哈的〈春天到〉,韓德爾的〈快樂的鐵匠〉,海頓的〈玩具的音樂〉,莫札特的〈迎春〉、〈勝利歌〉、〈鐘聲〉、〈搖籃歌〉,〈Alphabet〉,貝多芬的〈我愛你〉,布拉姆斯的〈催眠曲〉、修伯特的〈野玫瑰〉、〈菩提樹〉、〈音樂頌〉、〈雄壯的行進〉、〈鱒魚〉、〈搖琴人〉,修曼的〈豐年〉、威爾弟的〈茶花女飲酒歌〉、〈凱旋進行曲〉、古諾的〈凱旋〉、孟德爾頌的〈聖母頌〉、〈百靈鳥〉,葛里格的〈索爾菲之歌〉,華格納的〈歡喜進行曲〉,比才的〈鬥牛的勇士〉、〈阿魯卡拉龍騎兵〉,蕭邦的〈遙寄相思〉,韋伯的〈新春舞曲〉,德布西的〈姜波的搖籃歌〉,及Rameau、Cherubini、Pergolesi、Forster、Simonetti、Martini、Sicher、Gilmour、Werner、Spilman、Flotow等所作歌曲,經《新選歌謠》發表後,均成家喻戶曉歌謠,傳唱一時,成為光復後新傳歌曲之重要來源,且多有編入各級學校教科書中,影響遠大,「音樂通訊」欄訊息報導,亦成為重要音樂史料。1959年臺灣省教育會改組,《新選歌謠》停刊,共發行九十九期。

資料來源 : 一○一世界名歌集

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

會從圖書館借這本書,主要是裡面有不少是收錄在101世界名歌曲及新選歌謠內的歌曲。內容還算不錯,但有常見的通病,那就是常常未標註詞曲作者。在後半部的世界歌謠部分,則有標註是何處民謠,找起歌來會比較方便。

 

合唱世界歌謠  

 

歌曲編排部分,分童歌謠、日本童歌與世界歌謠三大類,收錄約120首歌。類型部分則有合唱 ( Chorus song )、民謠( Folk song )、童歌( Kid'S )。以下就是此書的目錄....

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文「尋根之旅 (15) -- 臺灣團康歌曲之父 劉元孝 ( 唱和跳,Action Song )」,其中已經提到劉元孝老師所編的「快樂的歌唱」這本書的目錄,不過這五年來都沒看過書籍正本。以目錄的內容來看,是刪去了童軍專用歌曲,而本篇文章主要記下與劉元孝老師有關的童軍歌曲,所以會一同附上

 

P_20161107_095131[1].jpg  

 

原歌本中有61首歌,而未列入書中,但跟劉老師有關的童軍歌曲應該20幾首左右,會在前面文章特別附註上去,以下就是歌曲目錄。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文「101世界名歌集 (二) -- 歌曲列表」中,曾在補充內文中,放上呂泉生版本的101名歌集,本來是當備忘與記錄之用,但因只有中文歌名與作曲者名字,有些原曲根本無從找起,所以重新發文寫一次,並依照進度陸續記載原曲名稱,以及相關資料。

 

101世界名歌集  

 

中文版「101 世界名歌集」於1952年3月時,由台灣省教育會出版,至今60幾年。這期間也出了不少堪稱世界名曲的歌曲,所以在這101世界名歌集分類中,也不完全按照原收錄歌曲介紹,後來有些被認定為世界名曲的,也會列入。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

論詩李杜詩篇萬口傳, 至今已覺不新鮮。 江山代有才人出, 各領風騷數百年。」,這是清代趙翼評論各朝代的文學作品時,對於時代的流行變化所下的註解。現代的流行歌曲興衰,其實也是如此,大概每十年就會有一股新樂風出現,然後過了十年還能被大家熟知的,就成了經典。在各團自編的童軍歌本中,也可以看到這樣的狀況。除了一些制式的童軍歌曲,如童軍歌、三條諾言、對國家盡本份...等會收錄之外,就是一些常聽到並可以拿來運用的童謠,各國童軍常用歌曲會收錄,再來就是校園民歌、經典老歌。從歌本中可以看出時代演變,如為何現在的歌本都附有校園民歌??那是因為歌本大都由高中、大學相關社團所編,當校園民歌於64年開始發展之時,亦是校園歌本開始蓬勃發展的時候。於是在民國65至85年時所編歌本,都收錄校園民歌,由85至95年開始轉移至網路,95年後則慢慢由YOUTUBE等有聲音與影像的影片所取代。

 

P_20161107_094931[1].jpg  

 

因為近百年時代脈動很快,過去各領風騷數百年的情況,至今能維持十餘年就不錯了,大致上是每十年變換一次。如校園民歌的全盛期是民65年至75年,然後繼續影響民國75年至85年還在念書的年輕人。而在民國65年以前,是流行什麼歌曲呢??民國55年至65年應該是群星會、瓊瑤電影歌曲、外國電影歌曲與翻譯歌曲為主;民國45年至55年為國內電影歌曲,民國35年至45年為香港邵氏電影歌曲民國25年至35年則為上海派音樂。基本上從25年至55年的30年,就是從海派歌曲一脈相傳,對日抗戰後十年間( 民國35年至45年 ),一開始大部分詞曲家都是上海、香港遊走,後來因大陸進入文革時期,才真正把重心移往香港。所以這30年兩岸三地的發展,香港是人才逐漸凋零 ( 因是廣東話、英語夾雜的英國殖民地 );台灣還在培養音樂人才,但逐漸融合島內各民族,走出自己的方向;中國大陸則是文化大革命影響,一切停滯。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首搖籃曲被呂泉生老師放入101世界名歌集,也被收錄在新選歌謠第91期,此篇文章考慮目前新選歌謠的資料比較難找的情況下,先放入在此分類。此首亦可以稱為mozart wiegenlied,在名歌集中一共收錄了四首搖籃曲 (Lullaby),亦可稱為催眠曲 (wiegenlied),比較有名的主要是布拉姆斯(Johannes Brahms)板本與舒伯特(Schubert)版本,莫札特版本(W.A.Mozart )是比較少聽到。

 

 

譯詞 錢仁康   曲  Wolfgang Amadeus Mozart 

好孩子快快安眠 小羊已閉上雙眼
蜜蜂也寂靜無喧 庭園中十分安恬
月亮在射出銀光 輕輕地透進窗簾
安眠在銀光中吧 好孩子快快安眠
安眠~ 安眠~

大廈中萬籟俱寂 萬物都已經安憩
小鼠也不再活動 到處是一片靜謚
一切的焦慮憂煩 和我的孩子無緣
因為你還在稚年 好孩子快快安眠
安眠~ 安眠~

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首握緊拳頭由劉元孝老師所譯詞,被收錄在「快樂的歌唱」一書中。其來源是日本曲 むすんでひらいて,意旨打開緊握之意,所以緊握拳頭才會是翻譯歌詞。但むすんでひらいて並不是原曲,真正原曲可追溯到Le Devin du village (村之占卜師),為其中的一段旋律,這首是由Jean-Jacques Rousseau ( 尚 雅克 盧梭 )所做,而盧梭就是提倡天賦人權學說的民運運動啟蒙家。這首的追溯過程很複雜,有興趣的可至「ルソーと『村の占師』 むすんでひらいての謎」。

 

 

譯詞 劉元孝 作曲 Jean-Jacques Rousseau

握緊拳頭,張開拳頭
拍拍手掌,握緊拳頭
張開拳頭,拍拍手掌
把兩隻胳臂向上舉
耳朵兩個,眼睛兩個
鼻子一個,嘴巴一個!

握緊拳頭,打開拳頭 
拍拍手掌,握緊拳頭 
打開拳頭,拍拍手掌 
把兩隻胳膊向上舉 
頭兒一個,手臂兩隻 
小腿兩隻,手指十個 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相信很多人都聽過「雪絨花」,但很少人知道這首歌也是出自「真善美」的電影插曲Edelweiss。Edelweiss是原生於阿爾卑斯山脈的小花,原名高山火絨草,因電影中的上校將其當成奧地利的象徵,代表他對奧地利的忠誠而演唱,所以很多人以為這是奧地利民歌,其實不是。原曲是由Richard Rodgers ( 理查 羅傑斯 ) 作曲,Oscar Hammerstein II ( 奧斯卡 漢默斯坦二世) 作詞,於1959年配合電影發行。中文版為薛范譯詞,不過因為是對岸的音樂學兼翻譯家,所以過去常常都是佚名作處理。

 

 

作詞 Oscar Hammerstein II  作曲 Richard Rodgers 

Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever3

Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌的原唱是新加坡歌星潘秀瓊,為1955年香港邵氏電影「杏花溪之戀」的插曲,後來因為台灣也於1969年拍了「情人的眼淚」,其同名主題曲再由幕後代唱姚蘇蓉幕所翻唱,所以很多人才誤以為原唱為姚蘇蓉。這首歌後因周杰倫電影「不能說的秘密」,又重新風靡一陣子,算是大部分人都演而能詳的歌曲。而就是作曲者與發行地來看,這算是中期的海派音樂,也就是上海製片廠移往香港發展,然後原來的音樂人也隨之遷移,所形成的歌曲創作新園地。

 

 

 

作詞:陳蝶衣  作曲:姚敏

為什麼要對你掉眼淚 你難道不明白是為了愛
只有那有情人眼淚最珍貴
一顆顆眼淚都是愛都是愛

為什麼要對你掉眼淚 你難道不明白是為了愛
要不是有情郎跟我要分開
我的眼淚不會掉下來掉下來

好春常在 春花正開 你怎麼捨得說再會
我在深閨 望穿秋水 你不要忘了我情深 深如海

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對日戰爭前,上海就是華語流行音樂發行的重要地區,甚至八年抗戰前後,因為是租借區的關係,所以還是歌照唱、舞照跳、電影照樣演,只是大老闆換日本人當,但依舊用華語來做類似文化拉攏與洗腦的工作。「玫瑰玫瑰我愛你」原名「玫瑰呀玫瑰」,原唱是姚莉,為1940年的電影「天涯歌女」的插曲。此歌後來翻唱成英文歌「Rose, Rose, I Love You」,為華語翻唱成英文歌的首例,在國外紅到後來,我們有些人還會誤以為這首歌原是英文歌,因為實在不相信中文歌曲能夠翻唱成英文歌,然後紅到可以在世界各地流傳,所以稱為世界名曲也不為過。

 

 

 

作詞:吳村 作曲:陳歌辛

玫瑰玫瑰最嬌美 玫瑰玫瑰最豔麗
常夏開在枝頭上 玫瑰玫瑰我愛你
玫瑰玫瑰情意重 玫瑰玫瑰情意濃
常夏開在荊棘裡 玫瑰玫瑰我愛你

心的誓約 心的情意 聖潔的光輝照大地
心的誓約 心的情意 聖潔的光輝照大地

玫瑰玫瑰枝兒細 玫瑰玫瑰刺兒銳
今朝風雨來摧殘 傷了嫩枝和嬌蕊
玫瑰玫瑰心兒堅 玫瑰玫瑰刺兒尖
來日風雨來摧毀 毀不了並蒂枝連理

玫瑰玫瑰我愛你

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了要找劉元孝老師的生平,還真費了一番功夫。一開始在網路上找不到比較詳細的資料,只好轉而找各類書籍,看在關於作者方面的資料,有沒有詳細記載。只是沒想到對於童軍這麼重要的一號人物,在童軍相關書籍與資料中都沒有相關生平介紹,只好轉往日文部分,看在日文這方面,對於這位日本文學耆老,有沒有比較詳盡的介紹。

 

P_20161107_095131[1].jpg  

 

在「古典日文解讀法 」 ( 劉元孝編著,中央研究院臺灣史研究所 出版 ) 一書中,關於作者介紹部分寫道:「劉元孝,1917年生於詩書之家,朝夕奉承以朱子家訓為庭訓之訓誨。廣島文理科大學文學科 (研究日本的國語文、漢文等 ) 在學中,應徵從軍 ( 日本海軍大尉 ),乘風破浪於太平洋。戰後返台,歷任:大學、專科學校教授、教育科長、救國團訓練委員、童子軍國家訓練營訓練員、國民中學教科書編輯委員。赴英參加童子軍木章訓練 ( Wood Badge Training ) ,獲得台灣第一串木章。愛好音樂,從國外引進Action Song ( 帶動唱 )。作曲有苗栗、公館、頭屋等國民中學、嘉義宣信國民小學校歌。著作有:永大當代日華辭典、現代日語文法、日本語漢文講義、日語讀本、日語會話、日文寫作的方法、怎樣辦理戶外育樂活動、唱和跳 (快樂的歌唱) 等。」 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇要的歌曲,大部分都已經用文章介紹過,特別是童軍專用的極偉的貝登堡、小隊峇、三條誓詞、對國家盡本分、晚禱、背囊雖重、三十六忠言歌、營火照耀(微風吹過原野) ...等歌曲。

 

劉元孝  

依舊健朗的 劉元孝 大前輩 (圖片來源: 北極星童軍團FB粉絲團 ) 

 

計畫先從劉元孝老師的生平介紹起,再來就是快樂的歌唱這本書,以及童軍專用歌曲。然後再分為儀典用與一般活動用,中日文歌詞介紹。(完稿日11.23,文章合計5773個字,6694個字元。)

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

拜訪春天是相當有名的校園民歌,縱使沒有經歷過那個年代,也沒聽過幾首民歌的人,一聽到這旋律也會覺得耳熟。而會對這首歌印象深刻,是因為帶動唱的緣故,拜訪春天算是帶動唱中必須先學會的基本歌曲之一。原唱施孝榮先生,是屏東排灣族出身的原住民歌手,其代表作除了拜訪春天外,還有俠客、歸人沙城、沙城歲月...等歌。而作曲者陳輝雄先生,則與昨詞者林建助先生合作了拜訪春天與小草這兩首歌,亦同為經典民歌;陳輝雄先生本身亦有歸人沙城、沙城歲月、廟會等知名作曲作品。

 

 

 

作詞:林健助  作曲:陳輝雄

那年我們來到小小的山巔
有雨細細濃濃的山巔
你飛散髮成春天
我們就走進意象深深的詩篇
你說我像詩意的雨點
輕輕飄上你的紅靨
啊~~我醉了好幾遍
我~~~醉了好幾遍
(重複以上兩段)

今年我又來到你門前
你只是用溫柔烏黑的眼
輕輕地說聲抱歉
這一個時節沒有春天

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DO RE MI之歌是出自真善美電影(The Sound of Music,1959),原為戲劇作品崔普家庭演唱團 ( The Story of the Trapp Family Singers ),先是在美國百老匯以歌劇的方式上演,後來改編成電影The Sound of Music ( 台譯真善美 ),成為北美影史票房最好前十名,於是這首歌變成為世界名曲。101名歌集出版較早,自然還沒來得及收錄,不過世界名歌的地位是毫無置疑的。然後日本歌名為ドレミの歌,也是稱為多雷米之歌。

 

 

作詞:慎芝
作曲:Richard Rodgers 

當你覺得煩惱的時候
最好就是展歌喉

來 大家一起唱 一二三
你也會我也會唱
Do Re Mi Do Re Mi
Do Re Mi 是多麼簡單太容易
Do Re Mi Do Re Mi
Do Re Mi Fa So La Si

各位聽我唱一遍

Do 唱歌兒快樂多
Re 就忘記眼淚
Mi 你真是太甜蜜
Fa 我有個辦法
So 快聽我對你說
La 把煩惱拋開啦
Si 從今後笑嘻嘻
唱起歌來快樂多 噢噢噢
Do Re Mi Fa So La Si Do So Do
(此段重複三次)

各位 大家一起來

So Do La Fa Mi Do Re So Do La Fa Mi Do Re
So Do La Ti Do Re Do So Do La Ti Do Re Do
(此段重複兩次)

這不是沒有意思嗎
所以我們配上歌詞 就像這樣

喜鵲枝頭輕輕唱 我們更要大聲唱
(此段重複兩次)

Do Re Mi Fa So La Si Do Do
Si La So Fa Mi Re
Do Mi Mi Mi So So
Re Fa Fa La Si Si

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()