「踏雪尋梅」是劉雪庵作詞,黃自作曲,很標準由學院派所創作的藝術歌曲。有些曲譜會將孟浩然也列為作詞者,但實際上歌詞中並沒有任何一句孟浩然的詩句,而是踏雪尋梅這典故,最早出現於孟浩然。簡單說,「踏雪尋梅」是古人尋找文學靈感的一種方式,相傳孟浩然喜歡在騎著驢子在雪地上漫遊,欣賞風景之虞,也藉此尋求作詩的靈感。後來的千古名句「詩思在灞橋風雪中驢子背上」,則是出自唐相國鄭綮(詳細資料可見:灞橋思詩),所以無論是歌名或歌詞,都完全跟孟浩然的文學創作無關,只不過他是「踏雪尋梅」這樣意境最早的代表人物。所以「踏雪尋梅」完全是劉雪庵懷古作品,而不是參考孟浩然的作品而來。
作詞:劉雪庵 作曲:黃自
雪霽天晴朗,蠟梅處處香,騎驢灞橋過,鈴兒響叮噹。
響叮噹 響叮噹 響叮噹 響叮噹,
好花採得瓶供養,伴我書聲琴韻,共度好時光。
崎嶇山徑上,蠟梅枝頭放,一路寒風中,鈴兒響叮噹。
響叮噹 響叮噹 響叮噹 響叮噹,
心隨花兒醉芬芳,清幽到我胸懷,共度好時光。
塵世多風霜,蠟梅朵朵黃,空谷傳回聲,鈴兒響叮噹。
響叮噹 響叮噹 響叮噹 響叮噹,
愛花人兒太痴狂,只求朝夕相對,共度好時光。
雪霽天晴朗,蠟梅處處香,騎驢灞橋過,鈴兒響叮噹。
響叮噹 響叮噹 響叮噹 響叮噹,
好花採得瓶供養,伴我書聲琴韻,共度好時光。
原歌詞應該有四段,但現在已經沒人會唱二、三段的歌詞了。而一、四段的歌詞是一樣的,其中比較容易犯的錯誤是,將「騎驢灞橋過」寫成「騎驢把橋過」,「灞橋」這詞是有典故的,所以歌詞絕對是「騎驢灞橋過」;而會寫成「把橋過」,主要是這樣比較符合音律,在那部份的音調是上揚的,所以變成都會唱成三聲的「把」。至於是蠟梅還是臘梅?個人覺得「蠟梅」比較符合原意,「蠟梅」是植物名,「臘梅」則是指12月開的梅花,所以「蠟梅」比較符合詞意。
大部分的歌譜都只有第一、四段的歌詞。
學藝術歌曲有個好處,那就是國文程度會變好一些....
留言列表