close
「Beautiful Dreamer」中文譯名為「夢中的佳人」或譯「美麗的夢仙」,為美國民謠大師Stephen Collins Foster思念其妻珍妮所做,收錄在新選歌謠第95期。相對於「De Campton Races」、「Old Black Joe」、「Oh! Susanna」等作品,這首對大部分人會比較陌生。
譯詞:王毓騵 作曲:Stephen Collins Foster
夢中的佳人,快快醒來,
星光和露珠在等待著妳;
日間的喧擾已無蹤影,
皎潔的月色多麼地安靜。
夢中的佳人,快快醒來,
妳難道未曾聽到我的歌聲,
休管那世間一切俗事,
為我們的愛情把它忘盡!
夢中的佳人,快快醒來。
夢中的佳人,快快醒來,
溪畔的歌聲在呼喚著妳;
清澈的水面浮著霧氣,
它們在等待月光的昇起。
夢中的佳人,我的心光,
像天上明月唱照著水上,
把憂愁煩惱全部洗淨,
為我們的愛情發出光芒!
夢中的佳人,快快醒來。
中文演唱版不多,可見這首中文翻唱曲的普及率並不高。
就旋律而言,並不致於那麼陌生,但真的跟其他S.C.Foster所作曲子風格相差很多,所以不容易連結在一起。
文章標籤
全站熱搜
留言列表