高雄市女童軍會108年六一女童軍節慶祝大會結束後,為了再次確認目前專科章的考驗方式,於是下午的專科章考驗時,便留下來觀察各個考驗項目與各位考驗委員的狀況,以便未來給予伙伴一些建議。這次重點放在「翻譯」、「吾愛吾鄉」、「公共衛生」與「寫作」這四項上,另外「志工服務」部分,本來想看考驗狀況,沒想到沒機會看到,就只能稍微文字說明一下,所以接下來將連續五天,陸續補充這五項的專科章在準備上的相關建議。
翻譯 專科章考驗標準
1、能聽懂一種外文簡單會話並翻譯成中文。
2、能將一篇外國文章翻譯為中文。
3、能用一種外文寫信給友人。
4、能流利朗讀一篇外國文章 。
註:須事先註明報考語言,如英文、日文、法文等。
這是103年改制後第一次開設「翻譯」專科章,正如先前所寫的考驗說明中所述,這原本是資深女童軍的專科章,雖然修改部分標準,讓難度下降,但還是適合蘭姐女童軍來報考。果不其然,第一次報考人數差點到個位數(10人),而通過人數自然就是個位數(2人),通過率20%,是比預想中好一些,但還是很低。觀察整個考驗狀況,參與考驗的伙伴還是程度比較好的,連這樣的組成也只能有這樣的通過率的話,代表這門專科章的難度大概就是S級。
以國內學生學習的狀況來說,學業能力最好的時刻,是國三、高三面對大考之前,所以照目前「翻譯」的考驗內容來看,伙伴適合挑戰的時機。也就是在國三會考之後,通過率也許會上升不少,但以城鄉差距、南北差異來看,大概也會在30%左右。正如先前所分析的,這是很靠家庭條件與個人資質的學科,若沒有太多時間投入與資源挹注,是很難達到標準所要求的程度。
而跟考驗委員稍微談過後,現階段最大的問題是在於聽的部分,而這也是南部學生最吃虧的地方,學習階段很難營造那樣的生活環境,平常若不習慣於聽不同語言的音樂、電影、廣播的話,自然而然在這部分跟不上。
所以未來還是以真正的程度為取向的話,那麼通過率就是10%左右。是有些方式可以提升通過率,例如設定考驗範圍、讓伙伴可以帶字典應考...等,否則現階段對於高雄伙伴來說,「翻譯」就是個不易通過的項目。
====
繼續閱讀
留言列表