「翻譯」原是資深女童軍階段的專科章,103年修訂後,變成女童軍專科章,雖然難度略有降低,但還是比較適合高中以上的蘭姐女童軍來挑戰。在「公民與責任」類別的七種專科章中,除了「理財」外,其他六種都是適合蘭姐以上階段來考; 或者趁縣市級以上大露營,降低標準來考; 或是辦理特別營隊,以先教後考的方式進行,也就是僅能辦理少許人進行的考驗,若照一般假日專科章考驗模式國中女童軍通過率大概也僅能在個位數人數而已。

 

原資深女童軍「翻譯」專科章考驗標準

1、除本國語外至少會說一種外國語。

2、其外國語之純熟程度:

(1)說:能以外語直接與外國人交談。

(2)聽:能聽懂外語演講、電視、廣播等。

(3)讀:能閱讀外文報紙、書刊、雜誌、標示說明等。

(4)寫:能書寫簡單的外文函件。

3、曾有口頭外語翻譯之經驗。

4、即時翻譯簡單的中外文一篇。

5、能以外國語句翻譯簡單的中國成語或諺語。

 

翻譯 專科章考驗標準

1、能聽懂一種外文簡單會話並翻譯成中文

2、能將一篇外國文章翻譯為中文

3、能用一種外文寫信給友人。

4、能流利朗讀一篇外國文章 。

註:須事先註明報考語言,如英文、日文、法文等

 

這項專科章其實蠻有城鄉差異,南北差距的,就以國際活動來說,北部的參加人數總是佔了絕大部分,而其他地區也都是某些團在掌握而已,除了語言能力以外,經濟能力也是重點。而翻譯這能力,丟到國外遊學兩個月,勝過在台灣學三年英文,所以算是比較有資源的地區與家庭,才有辦法參與考驗的專科章。

 

這門專科章可結「世界女童軍」與「國際友誼」,安排在「蘭姐資深成長營」或「女童軍青年領袖營」中,採取先教後考的方式,會比較容易實施。

 

====

繼續閱讀

 

翻譯專科章 20170703

翻譯(續) 20190603

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()