close
這是很道地的日本曲 ( 1901,中学唱歌 ),是日本中學時會教的歌。而打旗語這首歌,對絕大多數伙伴而言,是相當陌生的,就跟時錶定方位一樣,算是蠻特殊用途的童軍歌曲,是少有機會傳唱的。但這首翻唱曲就是童軍前輩 方純青伙伴作詞了,只是全部所看的中文資料,沒有一處是寫翻唱自那首歌,頂多寫源自日本童謠而已,找原曲真的花了不少氣力。
( 鳥居忱(まこと)作詞・滝廉太郎作曲 )
箱根の山は、天下の嶮
函谷關も ものならず
萬丈の山、千仞の谷
前に聳へ、後方にささふ
雲は山を巡り、霧は谷を閉ざす
昼猶闇き杉の並木
羊腸の小徑は苔滑らか
一夫關に当たるや、萬夫も開くなし
天下に旅する剛氣の武士(もののふ)
大刀腰に足駄がけ
八里の碞根踏みならす、
かくこそありしか、往時の武士
箱根の山は天下の岨
蜀の桟道數ならず
萬丈の山、千仞の谷
前に聳へ、後方にささふ
雲は山を巡り、霧は谷を閉ざす
昼猶闇き杉の並木
羊腸の小徑は、苔滑らか
一夫關にあたるや、萬夫も開くなし
山野に狩りする剛毅のますらを
猟銃肩に草鞋がけ
八里の碞根踏み破る
かくこそあるなれ、当時のますらを
伙伴由歌詞中的漢字中應該可以了解,箱根八里大概是在敘述某個景點的歌曲。而這首歌還用了不少中國歷史的典故與文學,像是『一夫當關,萬夫末問』出自於李白的蜀道難,『函谷關』則是秦漢時期,進入長安的重要關卡,在漢文詞意上,並不是小學生就有辦法懂的。所以被當成童謠,是有點貶抑了其文學性,換成比較通俗的稱呼--民謠,會比較洽當。
至於中文部分的翻唱曲,算是挺冷門的童軍歌曲,除非在敎旗語時,有空閒時會教外,大概沒什麼機會會接觸到。要不是寫這系列文章,大頭也應該沒機會去碰觸。
打旗語 ( 方純青 作詞 )
我們雖然離得遠 會打旗語真方便
全憑左右兩支旗 聯絡毫不困難
我們旗語打得熟 收發正確又迅速
雖然距離相當遠 不必喊話跑路
旗語好比無線電 人人對它都稱讚
不受距離的限制 又能節省時間
全憑左右兩支旗 聯絡毫不困難
我們旗語打得熟 收發正確又迅速
雖然距離相當遠 不必喊話跑路
旗語好比無線電 人人對它都稱讚
不受距離的限制 又能節省時間
順便看一下日本旗語的影片 ( 在日本,旗語稱為手旗 ),來看看我們跟日本不同之處
手旗教學一
手旗教學二
手旗表演
文章標籤
全站熱搜
留言列表