在寫澳洲篇之前,特地去找了一位懂中文,目前為澳洲童軍的服務員,問她除了「笑翠鳥(Kookaburra)」外,還有什麼澳洲童軍歌曲可以推薦的,結果回應是「她也沒學到什麼歌,都沒有人教...」,所以呢...澳洲也跟紐西蘭一樣,只有一首歌「笑翠鳥(Kookaburra)」被收錄在世界童軍歌本中。雖然只有一首,但這首「笑翠鳥(Kookaburra)」卻是不折不扣的童軍歌曲,是1932年時,澳洲教師Marion Sinclair為女童軍所寫,1934年在Frankston Victoria舉行的Jamboree公開發表,當時貝登堡爵士也在場,後來這首歌就被世界女童軍總會當成澳洲童軍歌曲收錄。然後,澳洲也跟紐西蘭一樣,為大英國協的一份子,基本上流傳於世界各地的英文童謠都可以交流,只是沒有「笑翠鳥(Kookaburra)」這麼具有代表性...

 

 

Kookaburra sits in the old gum tree
Merry, merry king of the bush is he
Laugh, Kookaburra! Laugh, Kookaburra!
Gay your life must be

Kookaburra sits in the old gum tree
Eating all the gum drops he can see
Stop, Kookaburra! Stop, Kookaburra!
Leave some there for me

Kookaburra sits in the old gum tree
Counting all the monkeys he can see
Stop, Kookaburra! Stop, Kookaburra!
That's not a monkey that's me

Kookaburra sits on a rusty nail
Gets a boo-boo in his tail
Cry, Kookaburra! Cry, kookaburra!
Oh how life can be

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天要介紹紐西蘭,這個國家收錄在童軍歌曲中的只有一首,但因為最早口耳相傳上出現問題,就變成了台日專用版與世界通用版,也就是說,台灣跟日本依樣,都是錯誤的版本,而這也是台灣童軍歌曲有大部分是來自日本的證據之一。來自紐西蘭毛利人的Epo I Tai Tai E',He pūru taitama e,就是我們俗稱的殺雞歌,日本原歌名為ユポイヤイヤエーヤ,羅馬拼音為Yupo Yaya Aya,台灣這邊再變音一次,直接為O YEPPO,然後稱為殺雞歌

 

 

除了原文唱法外,台灣又依照旋律,填上中文歌詞,成了星夜呢喃,最後連噶瑪蘭族也有旋律相似的paruna tu bawa,一首歌可以在台灣變成三種版本,也算是口耳相傳的教學模式下,所衍生的一種奇蹟...。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

話說這個單位最近動作頻頻,一直都在釋放活動訊息,反而與伙伴息息相關的活動組,對於分享訊息這部份很吝嗇,但現在才稍微知道幾個活動訊息內容而已...。除了先前的布章市集」外,最近又分享「靜態展示」的招募訊息,然後再加上服務員俱樂部主題活動公告,可說活動滿滿,宣傳誠意十足...。

 

服務員俱樂部 主題活動 0606  

 

目前還不太確定服務員俱樂部的位置(介壽台旁游泳池,那大概在營地中心位置),但以功能性來說,大概沒幾個營區營本部比它更強的。只是,服務員到底有沒有時間可以過去呢??帶團的團長大概沒時間,負責模組活動的,要晚上才有空,雖然說有輪班,但相信以到時的天氣,工作結束後一定想找陰涼甚至有冷氣的地方休息,所以其位置最好是大家都容易可以到的地方,否則很難專程去一趟。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兩個裝飾物都拿到了,接下來就趕快給我紅蛋與金蛋吧~~

 

烏法魯天地 膠囊抽獎活動 星座系列三 分數排名 12500  

 

目前12500分,計有25次一般抽獎,以及5次幸運抽獎。在25次一般抽獎中幸運券出現次數有4次共9張,星星金幣有8次,鑽石10次,魔法抽獎2次共2張,以及潔蜜利的音樂盒 1個;鑽石合計120顆,平均值為12顆;星星金幣合計1600平均值為200。5次幸運抽獎中,星星金幣有1次共100分,幸運券1次4張,魔法抽獎0次0張,鑽石2次120顆,以及勘古的珠寶盒 1個

 

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在介紹相關歌曲前必須承認,對於像蝌蚪一樣的韓文,個人一向無能為力甚至有些厭惡的程度,所以之前這部分的歌曲介紹一直都很少,縱使手邊有些童軍歌曲就是從韓國來的,但也沒多大力氣去寫介紹文章;其次,在這十幾年,韓國流行音樂大舉入侵之下,很多伙伴對韓國文化熟悉的程度都不在話下,所以基本認知上應該沒問題,要用歌曲交流也會用流行樂,所以這篇介紹文大概就只能朝懷舊的方向去寫。過去在童軍歌曲出現的韓國歌曲,都是童謠或民謠居多,會再重新整理,而像「阿里郎(아리랑」、「桔梗謠(도라지)」這些傳統歌謠,在此就不多介紹。

 

 

 

這篇主要重溫先前介紹的兩首韓國歌曲「幼童軍 韓國童謠 (一) -- 媽媽呀 ( 어린 송아지,Calf )」、「韓國民謠 (一) -- 花戒指 ( 꽃반지끼고,1971 )」,然後會先簡單介紹還來不及寫的「小白船(반달)」,再分享一些韓國女團穿童軍制服跳舞的影片。首先,「小白船(반달)」是朝鮮半島流傳的一首童謠,韓文原名半月(반달),創作於1924年,原詞曲作者為尹克榮,是韓國童謠的先驅之一。「小白船(반달)」算是早期韓國童謠中,流傳最廣,知名度最高的童謠。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相較於地10次大露營,這次訊息流通得比較快,只是大部分時候大家還是習慣圈在一起小聲說話,原本很多可以公開分享的訊息,忽然都變成秘密了。其實將這些訊息與問題分享出去,才有辦法在大家集思廣益下,找到比較好的解決方式。以下內容,為了保護不小心將訊息公開分享的當事人,就不說是哪個分營,只單就他所提出的問題,來說明目前可行的解決方式...。連同問題,主要有四大項...

 

第二號通報 10  

 

(一)營地部分

、面積過小,只有16MX16M。

、地面凹凸不平。

、位於流動廁所旁邊。

、所劃分營位沒有樹蔭。

(二)編團部分

、市會尚未拿到編團名單。

、希望能彈性編組。

、大會那邊態度無法確定。

(三)管制部分

、人員管制,七天無法進出。

、家長沒辦法探班。

、團長無法出營區購買補給品。

(四)晚會部分

、分營區營火會選四個節目當分營代表。

、兩組推薦給國際之夜,兩組推薦給閉幕典禮。

、同質性不要太高,否則不會被推薦。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然隔了一天就有足夠的分數抽第四輪,但至今的結果仍然很糟,沒有紅蛋金但就算了,連鑽石都拿得不多...。這次獎品真的給得吝嗇,希望最後別連烏法魯都不給...。

 

烏法魯天地 膠囊抽獎活動 星座系列三 分數排名 10000  

 

目前10000分,計有20次一般抽獎,以及4次幸運抽獎。在20次一般抽獎中幸運券出現次數有3次共7張,星星金幣有6次,鑽石8次,魔法抽獎2次共2張,以及潔蜜利的音樂盒 1個;鑽石合計100顆,平均值為12.5顆;星星金幣合計1400平均值為267。4次幸運抽獎中,星星金幣有1次共100分,幸運券1次4張,魔法抽獎0次0張,鑽石2次120顆。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次香港與澳門伙伴能參與大露營是蠻讓人訝異的,因為軍區之前是不讓港澳人士進入的,所以這次總會應該透過很多管道去努力,才能順利成行。在童軍歌曲部分,相較於日本的共通歌曲多,台灣與香港童軍是另一種方面的共通多,畢竟同文同種,過去交流也相當頻繁,是在初期的日本童軍之後,中期影響台灣童軍最深的地區之一。但也因為同文同種,實在很難判別哪些歌是從香港那邊而來,之前所寫的外國童軍歌選 (14) -- 香港童軍系列 ( Hong_Kong Scout ),也僅將所找到香港的童軍歌曲名單一一聆聽,來確認有哪些歌曲是台灣同樣有的。這邊,就推薦幾首台灣這邊比較熟悉的,供大家參考之用。另外,除了童軍相關歌曲,20幾年前在台灣流行的歌曲也是可以用的,因為那時正是香港歌星在台當紅的時候,像是草蜢的「失戀陣線聯盟」,也因為電影「我的少女時代」而讓年輕一輩的伙伴重新認識,那個屬於我們青春年代的流行樂...。

 

 

網站推薦 1:Boy Scout Song, Girl Guide Song, with Lyrics

網站推薦 2童軍歌曲 - 香港童軍九龍第一五四旅 154th Kowloon Group

網站推薦 3小童軍草蜢仔

 

目前比較可以確認的,是環繞世界找朋友 ( New Friend Found、オクラホマミキサー、Oklahoma Mixer、稻草裡的火雞 )」這首歌的歌詞,是從香港那邊而來,原本這首就是土風舞曲,有其對應的舞步,卻沒有歌詞,將其配上英文歌詞的,應該是香港這邊,而我們只是直接翻成中文來唱。另外,童軍精神在我心 ( I've got that B-P Spirit,I've Got the Joy In My Heart)」、「COCONUT」應該也是由香港這邊而來。除了這些,就同文同種這部分,光中文流行歌曲就交流不完了,其實還輪不到這些有一定年歲的童軍歌曲出面...。

 

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

只能往好的方面想了,先入手潔蜜利的音樂盒,接下來就是準備迎接新的烏法魯了...。

 

烏法魯天地 膠囊抽獎活動 星座系列三 分數排名 7500  

 

目前7500分,計有15次一般抽獎,以及3次幸運抽獎。在15次一般抽獎中幸運券出現次數有3次共7張,星星金幣有4次,鑽石5次,魔法抽獎2次共2張,以及潔蜜利的音樂盒 1個;鑽石合計50顆,平均值為10顆;星星金幣合計1000平均值為250。3次幸運抽獎中,星星金幣有1次共100分,幸運券0次0張,魔法抽獎0次0張,鑽石2次120顆。

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前面提到,光從日本而來的童軍歌曲,是一個月也介紹不完的,不光劉元孝、方純青這兩位老前輩有引進歌曲,在日本殖民台灣時代就留下不少童謠被改編,後來兩國童軍持續交流也增加不少,更別說還有不少伙伴拿日本童謠來填詞的,光個人寫過的介紹文章都不一定能在這一個月完整重溫,更別說還沒寫或不知道的歌曲了。所以接下來僅分類介紹比較重要,個人有寫文章介紹過的,若有興趣提供相關改編歌曲的,也歡迎提供,有時間會再找相關資料來寫成文章另作分享...。

 

 

方純青先生所作童軍歌曲之追溯

 

https://goo.gl/mJ7j4A

 

這些歌曲大致可分成以下種類(皆可點連結進入原始介紹文章)

(一)由宗教歌曲改編對國家盡本份(星の世界)」、「我是大金剛(アブラハムの子)」、「小天使(タバコ屋の娘)

(二)由日本民謠改編背囊雖重(花~春のうららの 隅田川」、「打旗語(箱根八里)」、「打棒球(野球拳)

(三)由日本童謠改編阿婆仔翹腳 (春が来た」、「兔子舞(證誠寺の狸囃子)」、「班大洛(靴が鳴る」、「巴希拉(兎と亀)」、加油歌(花咲か爺)」、鄉下老鼠(汽車)

(四)由世界名曲改編吃飯歌(故郷の空)」、「神秘的森林(静かな湖畔)」、「J J Ko Le(チェッチェッコリ)」、「在大栗子樹下(大きな栗の木の下で)」、「黑人舞曲(クイカイマニマニ)

(五)直接原曲引進小蟑螂(アブラムシダンス)」、「可愛的小雞(まあるいたまご)」、「蝸牛歌(かたつむり)下雨歌(雨降)

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()