「山谷裡的燈火」原曲是「When It's Lamp Lighting Time in the Valley」,原詞曲由J. Lyons, S. C. Hart and The Vagabonds所做,中文部分則由王毓騵 譯詞。這首樂風近似紅河谷(Red River Valley),有種令人懷念的味道。日文則有「谷間の灯ともし頃」、「谷間の灯火」、「谷間のともしび」不同的翻譯歌名,中文歌名比較接近谷間の灯火」,因為這首也是參考日本詞曲翻譯而來,不然歌名應該是谷間の灯ともし頃」,也就是山谷裡點燈的時候。這首,收錄在新選歌謠70期。

 

 

譯詞:王毓騵 曲:J. Lyons, S. C. Hart and The Vagabonds

微風涼月光淡星光燦爛

原野間既無人又黑暗

在那遙遠的旅途前面

山谷中有燈火在爍閃

遙遠見燈影記起往事

別父母離家園斷消息

到如今我雙親是否無恙

禱上蒼願他們永健康

我在迷途中排回了多年

既孤獨又苦悶多辛酸

到如今想結束旅程一段

與父母和親友重相見

 

    

整首就是很有那種西洋老歌的味道,也就差不多年代的曲風。

 

     

可以看到日文版本最早是1934年,這表示那時候日本在流行歌曲方面的流通也很快。

 

 

   

這首還蠻難找到中文歌詞的演唱影片,大部分都是演奏影片。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 快樂的大頭 的頭像
    快樂的大頭

    童軍オタク

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()