close

這本感覺是上一本介紹的書來得更平易近人,畢竟是跟小孩一起歡唱的歌曲,太過深澳的舊不會列入。大概有85%以上是大頭聽過,並知道改編成何首中文歌名的歌曲,有些是聽過,但想不起來的,完全沒有印象的,不到五首。

 

IMG_4293  

和孩子一起還唱的50首英語歌曲是由長瀨莊一著,吳鏘煌譯,采禾文化出版,ISBN 986-7817-06-0。

 

因為原書是日本人所編,可以看出引進日本的歌曲跟台灣有些差異,但亦可看出台灣跟日本的連結性。過去很多英文歌曲,其實是透過日本這管道傳來台灣,不論是台灣的日本時代,還是民國以後都是。不少是帶有動作的歌曲,這部分又是靠童軍與救國團的傳播能力,只不過大部分都中文化,極少數才是用英文教學。以下為歌曲目錄與相關中文歌名~~

 

01、Good morning to you(生日快樂)
02、Hello!!hello!!
03、Good night ladies
04、how do you do?
05、London Bridge(倫敦鐵橋)
06、The Muffin Man
07、The Farmer in the Dell(風兒吹過來)
08、when i was a young girl
09、ten little indians(十個印地安人)
10、Bingo(賓果)
11、under the chestnut tree(在大栗子樹下)
12、old macdonald had a farm(王老先生有塊地)
13、the bear went over the mountain
14、this is the way
15、Mary Had a Little Lamb(瑪莉有隻小羊)
16、jack and jill
17、goosey goosey gander
18、the alphabet song(字母歌)
19、Row, Row, Row Your Boat(划你的船)
20、are you sleeping(兩隻老虎)
21、spring time(快快布穀)
22、joy to the world(普世歡騰)
23、silent night(平安夜)
24、jingle bells(聖誕鈴聲)
25、Do re mi (真善美)
26、Red river valley(紅河谷)
27、danny boy
28、green green grass of home
29、i've been working on the railroad(鐵路小唱)
30、the little brown church in the vale
31、old black joe(老黑喬)
32、she'll be coming round the mountain(伊比呀呀)
33、Clementine(小白兔)
34、michael row the boat ashore
35、twinkle twinkle little star(小星星)
36、De Camptown race(康城賽馬)
37、Comin' Through the Rye(吃飯歌)
38、this is a small world(小小世界真奇妙)
39、sailing
40、tom dooley
41、The Battle Hymn of the Republic(團結力量大)
42、You Are My Sunshine(你是我的陽光)
43、When The Saints Go Marching In(聖者進行曲)
44、my bonnie(我的邦妮)
45、sing
46、Edelweiss(雪絨花)
47、Five Hundred Miles (離家五百里)
48、beautiful dreamer
49、oh susanna(喔蘇姍娜)
50、we are the world (四海一家)

 

 

 

 

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()