close
這首童軍營火結束後所用的晚禱,旋律源自於美國軍隊,吹奏時意指熄燈,國內軍隊就寢時也會放送。創作於美國南北戰爭時期,1862年,又稱『巴特菲爾德搖籃曲、Butterfield's Lullaby』。世界各地童軍則是在關閉營地、或結束營火時運用,以代表這一天整個活動已經結束。
Day is done
gone the sun,
from the lake,from the hill,from the sky.
All is well,safely rest,
God is nigh.
營火結束
活動結束
國內的中文歌詞部份,是由童軍前輩劉元孝先生填寫,他是我國第一批前往極偉園受木章訓練的成員,國內許多童軍翻唱歌曲也是他填詞的。之前有不少歌曲,因其日學背景,所以先從日本那邊採譜,再依日文原意翻成中文,但晚禱並不是,是直接從美國那邊翻唱過來,比較少見,主要原因是在於,日本童軍並沒有在使用這首歌。 ( 所以在網路上都找不到相關影音資料 ) ,中文歌詞與英文的原意基本上是一樣的~~
晚禱
日西沉
月東昇
在海洋,在山野,在天空
寂靜中,安睡
晚安
文章標籤
全站熱搜
留言列表