知道這篇改編美版S03E21 刺青(The Hen House)之後,就一直在想,日本這邊如何用侵略國的身分,來改編成屬於日本的版本。了解二戰日本侵略戰爭的人,就知道日本對待俘虜的態度有多惡劣,所以會讓人很想知道,如何要找那麼一段歷史,說日本也是受害者,來等同德國納粹對待戰俘的情況。要不是看此劇,還真不曉得日本也有「西伯利亞滯留者(シベリア抑留)」這段歷史。
這一話的故事其實跟第一話是有所牽連的,那就是日本很早以前就一直有被赤化的問題,因為日本是有共產黨的,而且還是日本最古老的政黨,而且勢力還不算小,一直都是左翼最大黨。所以這次的改編是有點問題存在,整體來說有一些矛盾存在,於是關於改編的部分,就當多了解一段歷史,至於是否合乎常理,就暫時不多想。
就由介紹各主要角色,來說明這次案件的一些關鍵吧~~看到早乙女太一(飾演土崎田隆三,實為足立勛),就讓我想到「忘卻的幸子」中的俊吾,心想俊吾,你還真的是俄羅斯的間諜喔。這角色沒有原作那樣比較神秘,一開始會跟劇情女主角鬥嘴,反倒顯得比較溫文儒雅。然後原作的標題是刺青,是指當時集中營會將俘虜烙上編號,而這劇沒有這樣設定,只是把這記號的概念轉變成斷指,然後由犯人繼承。
至於年老的土崎田隆三則由龍雷太飾演。
而飾演藤澤智世的成海璃子,算是整個劇情的主角,原作是在報社被壓抑的記者,擅長政治部分,卻因為是女性所以被強壓在家庭版這部分。自由國度美國在當年都這樣對待女性了,至今男尊女卑還是很嚴重的日本,當年怎可能有這樣的職場環境讓女性發展,別說政治版面了,就連工作都不一定允許,這是第一個不合理之處。第二個不合理的地方,是從被火車撞死變成落海而死,第一張圖再怎麼看都不像是落海溺死的遺體,也美得不像話,更別說還留著背包提帶這件事...。回歸演員部分,成海璃子是有把那種空有才能,卻狂被壓抑的感覺詮釋出來,不過氣勢還是比不上美版。
而「西伯利亞滯留者(シベリア抑留)」這段歷史,恐怕在日本也不是那麼為人所知,雖然這些人很可憐,但在很多方面日本政府應該也不想多談。發生時間是戰後10年,也是日本主權恢復之後兩年。
然後hen house這關鍵語,倒是以女子三人同盟的形式保留下來。
也許是最近一直在趕進度,於是這篇心得寫到這,我也很老實說不曉得要寫些什麼,雖然說也花了時間再回頭看美版,確認日本改編這部分沒太大差異,但說真的對於此話的劇情倒是沒太大感觸,或許就如文中所寫的,我一直認為日本在二戰就是個侵略者,是要如何改編這個故事,在某部分一直抗拒著吧...。對於我而言,最大的收穫應該是知道「西伯利亞滯留者(シベリア抑留)」這段歷史,至於其他部分,真的沒有太多感想,或許當初看美版,也沒有這麼多感觸...。
至於最後一話的改編集數,已經確定為美版的S04E24 羅密歐(Stalker),接下來這段時間要整理一下思緒,以便有精神來寫好本劇最後的觀看心得。
日版話數 = 標題 == 美版集數 = 標題
十 = 真犯人 == S04E24 = 羅密歐(Stalker)
====
第九話 配樂
岡本敦郎「高原列車は行く」
江利チエミ「ガイ・イズ・ア・ガイ」「テネシー・ワルツ」
雪村いづみ「はるかなる山の呼び声」「想い出のワルツ」
越路吹雪「愛の讃歌」
資料來源:維基百科
對這首歌沒印象...
雖然歌名為片假名,但實際上這首就是英文歌「A GUY IS A GUY」
這首田納西華爾滋是我最熟悉的歌曲,還曾經寫過介紹文章「土風舞 Folk Dance (14) -- 美國 田納西華爾滋 ( Tennessee waltz、テネシーワルツ )」。
雪村いづみ所唱的這兩首也不熟,不過她算那個時代的知名女歌手,留有很多知名歌曲。
這首愛的讚歌很有名,而越路吹雪亦是相當知名的香頌歌手,最近幾年有好幾部她的傳記連續劇。
====
繼續閱讀
留言列表