在看海猿3D電影前,其實已經看了前三本,不過並不太吸引我繼續看下去,直到看完電影回來,才決定要把這三部系列漫畫都看完。這部系列作劇情是漸入佳境,後面的內容比較具有吸引力,前面主角在職業上的轉折與鋪陳不是很好,所以很容易一開始就看不太下去,特別在看完海猿一、二集後。

 

海難英雄 ( 我が名は海師 )  

 

這部漫畫跟前兩部最大的不同,就是前面主要是以救人為主的公家單位--急難救助隊,海防英雄是包山包海,什麼海上雜務都做的沉船處理公司,所以在發揮空間上比較廣闊。主角原本也是海上保安隊的一員,而且還痛恨這類的沉船公司,直到後來父親去世,才不得以辭退保安隊的工作,回家繼承父親的公司。說繼承公司是好聽,其實是承接15億日圓的龐大債務,而原本主角痛恨這些工作的原因,也是因為小時候的某次海難事件,看到父親對好友救死不救的回憶....。

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文藻進修部學生會97年戶外教學活動 -- 哭泣湖 共101張相片

 

文藻進修部學生會97年戶外教學活動 -- 哭泣湖相簿封面

 

這是篇遲到很久的文章,距離上篇文章[ 學生會 ] 97年度學生會生活營 -- 哭泣湖之旅都快要三年了。想當時,一群投票要去哭泣湖,沒幾個出現在活動中,反而當時想去小琉球的,成為這活動中最大的一群人,真是造化弄人。幸好,我還沒去過哭泣湖,至少還有新鮮感,只可惜天公不作美,下了一場午後雷陣雨,讓我們悠閒的度過了一下午~~


快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這應該是我第一部所看的海中救難漫畫,只是那時是在少年快報上所看的連載,當時並不感興趣,所以看了幾集後,後面都快速翻閱居多。等到迷上了海猿,看完了海防英雄後,第二部看完的海難漫畫系列,就是特殊救難隊,基本上的評價還不錯,但跟很多人的看法都一樣,後面看不出主軸在那。

 

特殊救難隊 ( トッキュー!! )  

  

此作的漫畫家是女生,可以看到比較多女性特殊的筆法與敘事內容,但跟鋼之鍊金術士的漫畫作者一樣,都是用化名,多個比較男性的末字當名。但不管是男或女,此漫畫的走風比較詼諧,然後有比較明顯的競爭對象 -- 石井盤,與像神一般的崇拜對象 -- 真田甚。雖然跟其他兩部海難漫畫一樣,有這著同袍情誼與團隊合作,這樣內部競爭與合作的劇情,是特救隊才有的,其他兩部看不到。

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大致上的漫畫劇情,在文章『海猿 UMIZRU,漫畫--海防英雄 』已經提到,漫畫版跟伊藤英明、加藤愛系列的日劇與電影主要差異點在女主角部分,其他大致上就跟由漫畫改編的戲劇一樣,變動上不大,頂多是發生的事件角色變動而已。例如說電影首集,救三島的是工藤,而且還因此而死,諸如此類,主軸劇情變動不大,最大的改變還是男女主角的相遇與相戀部分,比較沒那麼複雜。例如姐弟戀,女主角追男主角,大輔莫名其妙就成為第三者,女主角與未婚夫毀婚....等等。所以這篇主要來寫,此漫畫的原作 ( 中文職稱為編劇 ) -- 小森陽一,其三部相關系列作,海防英雄 ( 海猿,共12本 ) 、特殊救難隊 ( トッキュー,共20本 )、海難英雄 ( 我が名は海師,共15本 )的關係異同。

 

海防英雄 ( 海猿 )  

 

目前這三部漫畫都已經看完,雖然原作都是小森陽一,但漫畫是分三位創作,也算是漫特別的狀況,尤其特殊救難隊與海難英雄是同時期連載,更是少見的狀況 ( 海難英雄中還可以看到神林兵悟的客串 )。以內容而言,海難英雄比較有戲劇性,比較富有張力;海防英雄次之,或許有些人會比較喜歡這部分的內容,充滿悲劇性,死傷一堆;特殊救難隊後面置入性行銷太多,反而看不出主要走向為何,所以居末。但以漫畫手法來看,特殊救難隊畫工比較簡潔明亮,會比較讓人看得下去,海難英雄跟海防英雄則是差不多。

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了能好好看海猿3劇場版,目前已經將海猿、海猿2--Limit of Love以及漫畫--海防英雄12集都看完了,就剩電視劇海猿--Evolution (テレビドラマ,富士電視台)與NHK版的還沒看。NHK版的比較接近原著,然後從漫畫第一集開始做起,女主角一樣是部美晴 ( 某大姐 ) ;富士版的就經過比較多的改編 ( 主要是女主角變成伊澤環菜 ) ,但電影1至3的內容與腳色都跟富士板一樣,簡單來說就是比較具戲劇效果 ( 也就是一般看到的日劇熱血溫馨走向 )

 

海猿

 

電影版海猿第一集,是從潛水士集訓中心開始演起,也是以伊藤英明與加藤愛為男女主角的系列座開始;電視劇版則是接續電影版第一集之後,但劇情走向反而是漫畫比較前面集數,[流]號巡視船上的過程為主,包含前輩池澤被槍殺事件,而後面則接漫畫最後的劇情--飛機失事篇;電影第二集 海猿--愛之極限,則是郵輪事件為主。至於電影第三集,則是運油船與油井事件為主。

 

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

親愛的Yahoo!奇摩網友,您好:
十分感謝您對Yahoo!奇摩家族的愛護與支持!
為集中資源以提供您更優質的內容與品質,Yahoo!奇摩預定於2011年4月26日關閉服務,也希望您繼續愛用Yahoo!奇摩為您提供的所有服務。
詳細時間如下:

首頁入口移除:2010年12月8日(三)
網頁資料刪除:2011年4月26日(一)

您可至Yahoo!家族首頁進行資料備份,如有任何問題,請聯絡客服人員
非常抱歉造成您的不便,感謝您的支持與諒解!

現在,您可以回Yahoo!奇摩首頁繼續網頁瀏覽或至服務中心解決您的問題,謝謝!

=================

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

偶然找到這篇報導『台灣童謠之父-施福珍的傳奇故事』,忽然覺得也該寫幾篇本土台語囝仔歌的文章。很多時候,經過一系列查證,可以得知我們常唱的兒歌雖是中文,但旋律大部分都來自日本或世界民謠,真正屬於台灣本土旋律的囝仔歌並不多。所以,在此先寫一篇,告訴大家純台語囝仔歌有那幾首,而第一個人選自然是報導中的囝仔歌之父--施福珍。 ( 仔細看報導內容,可以知道在推廣台灣囝仔歌上,中國童子軍功不可沒 )

 

點仔膠 ( 1966 施福珍)

點仔膠,黏到腳,

叫阿爸,買豬腳,

豬腳箍仔滾爛爛,

枵鬼囝仔流嘴涎。

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

會想編寫這系列文章有一個很重要的理由,就是不希望大家把這些耳熟能詳的歌只當作而歌而已,好像傳唱或會唱就覺得很幼稚。因為這些歌曲中有很多首,都是世界名曲與各國民謠改編而來,這樣的旋律能流傳近百年或百餘年,傳遍世界各地,並不件容易的事情。這些歌並不幼稚,小白兔可是世界名曲。

 

 

Oh My Darling Clementine ( 1884 )

in a cavern, in a canyon,
Excavating for a mine
Dwelt a miner forty niner,
And his darling Clementine.

Oh my darling, oh my darling,

Oh my darling, Clementine!
Thou art lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

( 雖然旋律簡單,但原曲歌詞很長,還版本不同,就只好請各位連到該網站)

 

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這篇文章如果早些年發表,可能會受到比較大的關注。在以往,相關的資料都是這麼記載的,西元1958年(民國47年),61日中華民國女童軍總會在台北正式成立。61日即為「女童軍節」事實上是,大約在1968年 ( 民國57年 ) 時,才正式有中華民國女童軍名稱出現,之前所成立的,是中國女童軍總會。這部分的錯誤,在很多書籍與相關資料上還保留者,有興趣的伙伴可以先找女童軍會所出版的相關書籍,就可以知道之前都是這麼寫的。

 

中國女童軍第一次全省大露營首日封

 

也許是近年來一直有人在批判與提出證據的關係,所以目前總會網站上,有關女童軍歷史這部份『中華民國女童軍運動的發展與起源』,就做了修正,從原本民國47年就成立中華民國女童軍總會的用詞,變成民國47年6月1日,中國女童軍總會在臺北正式成立 ( 其後為中華民國女童軍總會 ) 。但過去錯誤的資料還是可以在各團網頁上查詢得到,例如過去國中的童軍手冊 -- 中華民國女童軍運動的起源、各團網頁 -- 五林國小幼女童軍團大理高中酢漿童台南女中童軍團等等,都有保留相關資料。

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌跟我是大金剛的音律發展過程很像,都是先由宗教聖歌 ( 日本聖歌687番, Shall We Gather at the River? ) 經旋律改變後,翻唱成日本曲,然後台灣這邊再從日本翻唱曲的旋律,填上中文詞,就變成我們的童謠。所以中文音樂跟原曲旋律有不少的差異在,但可以說跟日本曲一模一樣,只是我們的兒歌小天使,就擷取其中的一段而已。先來日本原翻唱曲吧~~

 

 

タバコ屋の娘 ( 昭和12年、1937年)

 

園ひさし作詞・鈴木静一作曲

(男)
向う横丁のタバコ屋の 可愛い看板娘
年は十八 番茶も出花 いとしじゃないか
いつもタバコを買いにゆきゃ やさしい笑顔
だから 毎朝毎晩 タバコを買いに行く

(女)
この頃毎朝毎晩 タバコを買ってくあの人は
なあんてタバコを のむんでしょ あきれた人ね
おまけにタバコを渡す時 変な目つき
それでもお店にゃ大事なお客 毎度ありがとう

(男)
向う横丁のタバコ屋の 可愛い看板娘
初めはつうんと すましていたが この頃うちとけ
おはよう今日は今晩は へへ おあいそよろしい
だから毎日タバコを じゃんじゃん買いに行く

(女)
今日で三日あれほどに タバコを買いに来た人が
ちっとも来ない 顔を見せない ちょっと心配よ
時候あたりか風邪ひきか 何だか気がかり
それはこれやと考えてたら おつりを間違えた

(男)
今日で五日目タバコ屋の 可愛いあの娘はどうしたろ
買いにゃ行きたし 金は無し 横丁も通れない
今日という日を待っていた 月給もらったぞ ヘーイ
あわてて駈けこむタバコ屋の ガラス戸割っちゃった

(女)アーラしばらく どうしたの
(男)へへ 実は風邪ひき 腹くだし
(女)それじゃ矢張り 病気だったの
(男)いえいえ財布が……それでも今日は月給日 これから毎日
(女)相も変わらず
(男)タバコを下さい
(女)毎度ありがとう
(男)へへへ どういたしまして

文章標籤

快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()