今天介紹來自斯里蘭卡的第二首童軍歌曲「Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya、ටිකිරි ටිකිරි ටිකිරි ලිය )」,雖然用Tikiri Tikiri亦能找到歌曲,完整歌名應為Tikiri Tikiri Tikiri Liya。早期童軍在記錄這些非常用語言的歌曲時,常常會將每個單字照母音數拆開來寫,例如Tikiri Tikiri Tikiri Liya,會拆成Ti ki ri Ti ki ri Ti ki ri Li ya,造成後人在語言判讀上的困難,要是連源出國都沒記載,根本不知道是來自哪裡的歌曲,所以現在很多歌曲資料都很有問題。這首「Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya、ටිකිරි ටිකිරි ටිකිරි ලිය )」是斯里蘭卡的童謠,描述一位小女孩到水井取水,然後被蛇咬的過程,其用意應該是藉由歌曲告訴小朋友,到水邊做任何事,都要注意自己的安全。
Tikiri Tikiri Tikiri Liya
Kaleth aran lindata giya
Linda watakara Kabaragoya
Kakula kapi Diyabariya.
備註:Kabaragoya 大蜥蜴,Diyabariya 水蛇。
在原女童軍歌本中,「Tikiri Tikiri(Tikiri Tikiri Tikiri Liya、ටිකිරි ටිකිරි ටිකිරි ලිය )」除了前述的文字記載問題外,國名也需要修改,明明斯里蘭卡國名出現早於女童軍歌本有十幾年之久,但當時就是沒改,是蠻令人納悶的。歌本內還附有動作,不過並沒找到帶有動作的相關影片,這部分就請伙伴心領神會了。
這首歌的相關影片並不多,而且也沒其他國外影片可對照,所以這首歌相對於「斯里蘭卡民謠 (一) -- MALU MALU ( Surangani, マルマルマル )」,流傳範圍並沒那麼廣。然後可以從影片中得知,斯里蘭卡的水神是蜥蜴所化身的。
留言列表