這首Potong Bebek Angsa(切鵝鴨)是印尼童謠,為唱和跳全集 P.120 POT TOM BE BE的原曲。原本在上完羅淑真老師的課後,是想找 P.119 紳士和帽子的原曲的,沒想到卻先找到旁邊那一頁歌曲的原曲。而能找到原曲,主要還是聽到部分旋律,才有辦法讓我找到。否則Potong Bebek Angsa和POT TOM BE BE這兩首歌名放在一起,誰也看不出同一首歌吧,而這也是早期歌曲難找的原因之一,前輩們都是用類似羅馬拼音的方式採譜,而不是直接找唱歌的人,請她們寫下歌名,於是就造成後人對這些似乎有意義,實際上卻只是聽歌聲然後拼音記下的歌曲,不曉得要如何從這樣的資料中找到原曲...。
Potong bebek angsa masak dikuali
nona minta dansa dansa empat kali
sorong ke kiri sorong ke kanan
lala lala lala lala la la la
sorong ke kiri sorong ke kanan
lala lala lala lala la la la.
我是從上面這段影片中,00:53~01:08,POT TOM BE BE的部分旋律,才知道原來我曾經聽過這首歌的原曲,然後再從可能的方向去找,才有辦法順利找到的。起初真的很怕聽錯旋律,因為光是前面的顛倒歌,可以唱到完全走音,就不曉得後面的POT TOM BE BE是不是也是走音,如此一來,就很難憑藉著這樣的旋律找到歌曲。
真正的顛倒歌是這個旋律,真不曉得前面的版本是怎麼確認的,居然可以錯得這麼離譜。
Cut the swan duck
Cook in the pan
Missy requests to dance
Dance for four times
Push to the left
Push to the right
Lala lala lala lala la la la
Push to the left
Push to the right
Lala lala lala lala la la la.
以上是英文版歌詞,由這些歌詞就可以看出正在料理鵝鴨,然後就忽然開始跳舞,充滿童趣,很無厘頭的內容。
大頭找歌主要是聽旋律,然後選擇對的方向去找。好比這首POT TOM BE BE 原記載是馬來西亞民謠,一開始我就對出處打問號,因為以過去的經驗,那些被記為來自馬來西亞的歌曲,後來一查,十之八九都是印尼歌,實際上真正是馬來西亞歌曲的真的不多,但會有這麼多記載來自馬來西亞的歌曲,主要是馬來西亞有獨中(華人學校),跟台灣交流比較頻繁,所以很多印尼歌都是輾轉從馬來西亞引進到台灣。如果當初真的到馬來西亞的歌曲堆中尋找,那有可能會找不到。所以在歌名有問題,來源也有問題的情況下,就得判斷最有可能的地方,然後不能光看歌名,最好能聽過旋律,才有辦法找歌。
留言列表