10月20日與10月21日兩天,是高雄市國中童軍分區聯合入團訓練的時間,至今已經連續12年。首先是高市東區與西區,大頭本人也會參與服務,所以就趁機來重溫一些曾經介紹過的歌曲。這次要介紹的,是那些過去被誤認為是山地歌曲(現稱為原住民歌曲),其實是電影插曲的歌曲。這些歌曲當初在傳唱時,或許有介紹過來源,也或許沒介紹過但卻也沒告知是來自何處,後來因為種種原因導致歌曲來源不詳,後來的人在遍尋不著出處的情況下,只好根據歌詞內容、旋律與最常見的演唱團體或表演團體這部分來猜測,這很有可能是山地歌曲。有時也不能責怪這些人,事實上有些歌在原來電影中,就是搭配原住民歌舞的相關劇情來呈現,也有些歌詞太像那些山地歌曲的寫法,很容易就被誤導。

 

 

 

今天要介紹的三首歌分別是站在高崗上(阿里山之鶯 1957)、小郎為甚不說話(黑森林 1964)、多看一眼(我愛傻瓜 1975),前兩首都還可以在網路找到完整電影,因為都是香港與邵氏出品,故影像保存的還不錯。後一首雖然比較年輕,卻因為是台灣製作的電影,並不重視相關保存工作,所以只有留下相關歌曲。這三首只有站在高崗上,是可以讓人一說歌名就知道是哪首歌,其他兩首可能要聽到旋律時才知道是哪首歌,因為這兩首後來都有不同歌名,甚至不同歌詞,而讓人忘了原曲該怎麼唱,或真正歌名到底為何?

 

 

 

 

 

 

相關歌曲介紹請看原文章連結原住民歌曲 ( 四 ) -- 阿里山之鶯 站在高崗上 ( Uyas Tminun )。這首站在高崗上跟高山青並列為最被人誤認為原住民歌曲的兩首電影插曲,而站在高崗上的傳唱度又比高山青來得廣,現在的高山青似乎只有在音樂課本上才看得到,而站在高崗上卻因為流行音樂界的青昧,反倒讓這首61歲的老歌,一再返老還童。

 

 

 

 

相關歌曲介紹請看原文章連結邵氏電影 黑森林 ( 黑森林戀歌,黑森林之戀,小郎為什麼不說話 )」。這首小郎為甚不說話,在童軍中的歌名是黑森林,雖然搞不懂其歌名與歌詞的含意,倒也留下讓人可以找到原曲的線索。此歌的確有原住民歌詞版本,是由盧靜子所演唱,但如果知道原住民歌詞含意的,應該就會了解原來的原住民歌詞是嘎嘎嗚啦啦,也就是不具意義的歌詞。

 

 

 

 

相關歌曲介紹請看原文章連結多看一眼 ( 塞上情歌,我愛傻瓜電影插曲 )」。說真的,連距離這麼近的電影歌曲,也都被誤記為山地歌曲,可見無論是童軍或是其他將其歌曲收錄其歌本的社團,根本就不重視歷史保存這一塊,很多時候都將一些原本有記的資料給刪除,例如作曲作詞者,出處等等,認為其不重要,而讓後人並不容易追尋來源。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    童軍歌曲
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 快樂的大頭 的頭像
    快樂的大頭

    童軍オタク

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()