close

童軍歌本中有很多歌曲是沒聽人唱過,就不曉得原來旋律是那麼令人熟悉,連大頭也不例外,畢竟看著簡譜就有辦法視看,是需要經過一段時間的訓練的。「碰著豬朝門」,是收錄在張慶三所編「唱和跳全集」中毫不起眼的一首歌,因為歌詞實在太奇芭,也就沒那麼刻意想去了解,直到營隊中的服務員拿著這本書唱出令人熟悉的旋律時,才確認原來就是那首讓人感受熟悉的旋律。對於30歲以下的伙伴來說,也許已經不知道志村健、加藤茶這些日本搞笑藝人,當然也不會知道在那個錄影帶年代,有個十分熱門的日本綜藝節目「8時だョ!全員集合」,但對於三十歲以上的伙伴來說,ザ・ドリフターズ(The Drifters),等於是綜藝節目的代名詞,他們不只影響日本綜藝界,也影響台灣綜藝節目,著名的「黃金拍檔」,就是直接抄襲ドリフ所主持的節目,就算到了2019年,也都還會在一些節目中看的某些抄襲的橋段。也就因為這些人所主持的節目對於台灣人來說都很熟悉,所以其節目的開頭音樂,也就跟著被流傳到台灣來,TBS8時だョ!全員集合」的開頭樂是「いい湯だな」,之前曾經寫過文章愛人頂呱呱 ( ドリフのビバノン音頭,いい湯だな ビバノン・ロック ,愛人種西瓜,誤會 )」做來源介紹,而這首「碰著豬朝門 ( 隣組,ドリフ大爆笑のテーマ)」,則是ドリフ在同時期於富士電視台所主持的ドリフ大爆笑」開場音樂,不過這首的歷史還可以推到更久一些,是日本二戰時期的政策宣傳歌隣組」,所以很有可能在更早以前就在台灣流傳。

 

 

原歌本歌詞

碰碰碰著哩著 碰著豬朝門 豬朝門裡面 「布達」兩個
歐kee布達 雞塞布達 兩個在裡面 踢加碰碰叫 

 

修正後歌詞

碰碰碰著哩著

碰著豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢)門

豬圈(ti-tiâu,豬槽、豬牢裡面

豚(ぶた ,buta,日文中的豬)兩個
大きい豚(ookii buta,大豬

小さい豚(chiisai buta,小豬)

兩個在裡面

啼(thî,台語)到碰碰叫

 

*** 原歌本的歌詞為國台日語都有,但根據歌詞內容判斷,最初應該只有台日語,這樣唱會比較順 ***

 

 

 

 

 

 

隣組
作詞:岡本一平
作曲:飯田信夫

とんとん とんからりと 隣組
格子を開ければ 顔なじみ
廻して頂戴 回覧板
知らせられたり 知らせたり

とんとん とんからりと 隣組
あれこれ面倒 味噌醤油
御飯の炊き方 垣根越し
教えられたり 教えたり

とんとん とんからりと 隣組
地震や雷 火事どろぼう
互いに役立つ 用心棒
助けられたり 助けたり

とんとん とんからりと 隣組
何軒あろうと 一所帯
こころは一つの 屋根の月
纏められたり 纏めたり 

 

原本以為「碰著豬朝門」就是從綜藝節目而來,後來查了一下日本歌的來源,發現很有可能在二戰期間,就已經流傳到台灣。根據【トリビア】ドリフ大爆笑のオープニングテーマの元歌は戦時歌謡曲だった! | ロケットニュース24」這篇文章的內容,這首在創作於1940年,為隣組強化法政策而做,所謂隣組強化法,就是鄰里間強化互助與彼此監控的地方自治方式,簡單說就是商鞅變法中的什伍連坐法,強化對人民的控制,後來日本敗戰後,是被接管的盟軍司令給廢除了,但某些措施還是被保留下來,例如傳言板,在社區意識比較高的地方,每個家庭還是會做的,不過現在大概都被網路與LINE所替代了。

 

碰著豬朝門  

 

在二戰期間就已經在台灣流傳的論點並沒有證據可以支持,雖然說是日本綜藝節目流行才引進的論點也沒證據,不過就整個時間點來說,還是這樣的說法還是可信度比較高。

 

 

至於隣組部分,目前日本戲劇只要劇情在二戰期間,然後有牽涉到日本社區的,都多多少少會提到,所以並不是那麼陌生的名詞,縱使已經被廢除70年...。

 

 

最後再讓我們欣賞不同時期的ドリフ大爆笑のテーマ,雖然感覺上都相差不多...XD~

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()