「我們這裡是雄獅隊」是劉元孝老師主編的快樂的歌唱 ( 唱和跳 ) 中的一首歌,原是英國童謠,最早可推至1840年,現在起碼有「The Wheels on the Bus」、「Here We Go Round the Mulberry Bush」、「Pop Goes the Weasel 」三種比較流行的英文版本,但當初引進國內時是用「This is table No.1」這個版本。另外,日本有「いいやつみつけた」版本,跟「Pop Goes the Weasel 」意思比較相近,中文解釋為「黃鼠狼去流浪」。沒有找到「我們這裡是雄獅隊」的相關影音資料,因為童軍人都不唱童軍歌了....
詞 劉元孝 曲 英國童謠
我們這裡是雄獅隊、雄獅隊、雄獅隊,
( This is table No.1 No.1 No.1 )
我們這裡是雄獅隊,神鷹在哪裡?
( This is table No.1, Where is No.X )
原曲算在英語系國家被廣泛運用的童謠,不同版本有代表著不同地點的特色與文化。
日本版本多數都比較輕快~~
文章標籤
全站熱搜
留言列表