這首列入唱與跳系列有點勉強,但要是再開個遊戲系列,就跳脫了童軍歌曲的範疇,只好將其還有用唸歌的方式,來視為還是童軍歌曲的範圍。這首「Who Stole the Cookie from the Cookie Jar?」,翻譯成中文就是「誰從餅乾罐裡面偷走了餅乾?」,有些眼熟對不對??沒錯,就是記名字遊戲中的「誰偷了餅乾,從那餅乾盒裡?」
這首歌最早可追溯到Wee Sing -- Grandpa's Magical Toys (1988),算是歷史蠻悠久的,而中文遊戲名中「誰偷了餅乾,從那餅乾盒裡?」,此時也可以知道,為何中文在敘述上不通順,因為正確的應該是如此描述「誰從那餅乾盒裡,偷走了餅乾」,這一切都是為了該原先的遊戲節奏相結合。至於說另一個名稱就更奇怪了,什麼「是誰偷了餅乾,藏在餅乾盒裡?」。餅乾不就應該放在餅乾盒裡??誰偷了餅乾藏在餅乾盒??有人會這樣說的嗎?? ( 跟我有同感的文章連接 : 剝雞偷了餅乾從那餅乾盒)
以上是最初的影片內容,Who Stole the Cookie from the Cookie Jar? 的片段約是09 : 50至11 :50。可以看出這是一個音樂劇方式撥出的節目,畫質還不錯,除了本篇文章要介紹的歌曲外,其他所演唱的歌曲也可以是你我所熟知的。雖然為了這篇文章找資料很辛苦,但同時也能發現更多新的內容,算是意外的收穫,也是甜蜜的負荷(這表示有更多的內容可以寫)。
再來繼續分享其他影片,以免遭到斷連而看不到。
原文真人版的部分
中文部分,可以看到還蠻多錯誤帶法,最多的就是「是誰偷了餅乾,藏在餅乾盒裡?」這種不合邏輯的文字,而這就是為何要找出原遊戲的理由。
留言列表