close

真的不要小看幼童軍階段所教唱的歌曲,有時這些歌可是登上國際舞台的名曲,像這首Vieni Sul Mar(一起出航吧),可是世界三大男高音都唱過的,旋律優美,易於朗朗上口,是首很好拿來四部輪唱的歌曲。

 

 

 

Deh, ti desta fanciulla, la luna
spande un raggio si caro sul mar,
vieni meco, t'aspetta la bruna
fida barca del tuo marinar.

Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor.
Io la notte a te volo sul lido
ed il giorno a te volo col cor.

Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar.

Addio dunque, riposa, e domani
quando l'alba a svegliarti verrà,
sopra lidi lontani lontani
l'infelice nocchiero sarà.

Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor.
Io la notte a te volo sul lido
ed il giorno a te volo col cor.

Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar.

Da quel giorno che t'ho conosciuta,
oh fanciulla di questo mio cuor,
speme e pace per te ho perduto
perché t'amo d'un immenso amor.

Fra le belle tu sei la più bella,
fra le rose tu sei la più fin,
tu del ciel sei brillante stella
ed in terra sei beltà divin.

Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar.

Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar.

 

 

 

國內的版本主要由英文版改編而來,主要取自義大利原曲B段副歌部分,所以中文版的大家來唱的歌詞並不難,很容易教唱。但影片部分,似乎只有鋼琴演奏版,找不到演唱版的。

 

 

英文版的部分,可以看到我們就取前面四句歌詞而已,而且其中三句還很簡單,所以唱英文版的基本上也沒太大問題。

 

 

 

日文版的也很好聽,而且歌詞比較近似於義大利原曲。

 

 

 

 

最後來三大男高音的演唱版吧~~

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()