close

原先以為這首「おしえて」只有日文版,沒想到2013年出了中文版本愛的小天使」,然後還有粵語版「飄零燕」,都是以原曲旋律去填中文歌詞,跟原先的「小天使」的中文主題歌,由汪石泉作曲,鄧鎮湘填詞的版本不同。雖然舊的中文版本也不錯,不過並沒有約德爾調(Yodeling)在,就不多做介紹。這首おしえて」是動畫「アルプスの少女ハイジ(阿爾卑斯山的少女)」的OP主題曲,由渡辺岳夫作曲,岸田衿子作詞,並由伊集加代子所演唱,至今也有30餘年。這首在日本可是家喻戶曉的名曲,現在很多日本的年輕人都還會唱,然後連續劇中也不時會來上一兩段,就好比之前的月薪嬌妻或更早由榎本加奈子所主演的「おそるべしっっ!!! 音無可憐さん(驚異美少女!音無可憐)」一樣,主角都曾經哼唱一兩段。而おしえて」的中文意思是告訴我,主要是描寫小蓮與爺爺的對話。明天,介紹「O Meiteli, liebs Meiteli」或名「Oh Vreneli」,這首就是來自阿爾卑斯山脈下的瑞士,旋律會讓大家很耳熟,但似乎沒有中文版本。

 

 

 

作詞:岸田衿子 作曲:渡辺岳夫

くちぶえは なぜ
とおくまで きこえるの
あのくもは なぜ
わたしを まってるの
おしえて おじいさん
おしえて おじいさん
おしえて アルムのもみの木よ

ゆきのやま なぜ
ばらいろに そまるの
あのかぜは どこに
もっと
かくれているの
おしえて おじいさん
おしえて おじいさん
おしえて アルムのもみの木よ

ねむるとき なぜ
ほしは そっと みているの
わらのなか なぜ
いつも あったかいの
おしえて おじいさん
おしえて おじいさん
おしえて アルムのもみの木よ

 

 

 

 

 

聽中文版本,就可以知道約德爾調(Yodeling)的歌曲並不是那麼好唱,所以這兩首就比較沒有原曲的味道在。

 

 

 

 

 

這首歌要唱得好,基本上就是要會約德爾調(Yodeling)

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()