close

前面文章提到,目前流行的阿美族迎賓舞曲,是50多年前由台東馬蘭部落的盧靜子改編邵族的傳統音樂而成 ( 除第一段的殷那呀之外,第二段與第三段歌詞與旋律為邵族音樂改編 ),今天就來介紹這首邵族音樂 -- 杵歌,亦稱為賞月舞。

 

 

 

月亮啊已經出來喲
美麗的月亮爬上那東邊的山坡
我們趁此良宵跳舞唱歌


朋友啊快來快來喲
皎潔的月亮已經照上了椰樹
來啊大好夜色跳舞唱歌

 

Naluwan to i na naya oho ha ya .

naluwan to i na naya oho ha ya.

Ho i naluwan to i na naya ho .

 

Naluwan to i na naya ho i yang hey.

naluwan to i na naya ho hayang.

Ho I naluwan to i na naya ho .

 

 

 

 

 

大部分的影片都已經配上中文歌詞,這部分的好處是比較容易教學;如果要唱原住民母語版本,就直接省略中文部分就可以了。

 

 

 

 

 

 

這首跟高山青、站在高崗上一樣,都是華人世界相當知名的歌曲。

 

 

 

日語版,聽其日語發音,應該是由國內觀光地區表演團所自己改編的。

 

 

 

 

 

賞月舞是依中文歌詞所取的歌名,杵歌的歌名由來應該是用杵音表演時所唱的歌。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 快樂的大頭 的頭像
    快樂的大頭

    童軍オタク

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()