close

 此篇文章系列主要延續前篇文章[ 日本童謠 ] 與童軍活動相關歌曲來編寫,因為後來在寫為童話製作的歌曲系列文章,就發現很多歌曲不是為童話而寫,只是原曲是世界民謠,旋律簡單且常聽,而被翻唱成日本童謠。所以再另外寫此系列文章,介紹這些世界各地民謠,與相對應的日本歌曲與中文歌曲。

 

基本上,各國民謠原旋律,日本翻唱曲大多忠於原味,到了台灣,因為都習慣口耳相 傳,照自己的記憶來傳唱,很多音樂到最後都變了調,有時聽了原曲好幾遍,還是聽不出到底是中文哪歌曲??但又明明很熟的狀況下,有些資料會先是????來 呈現,那表示我確定聽過這樣旋律的中文歌,但想不起來是哪首。而有些是想不起歌名,記憶中歌詞上也有誤差,暫時沒辦法找到該首歌。

 

知名音樂家,是相對於民謠不知出自誰手,而能確定這首音樂倒底是出自那位作曲人。有不少歌曲都是節錄某某交響樂中的一段而成,或是某某鋼琴曲。這類音樂也都在世界各國流通,正是音樂無國界的最佳寫照,感謝他們提供我們這麼棒的音樂,而我們所能報達的,就是感念他們苦心瀝血的創作過程,告訴世人這音樂是出自他們手裡。以下歌曲,會在寫完相關文章後附上連結,沒辦法連結的,就表示還沒有寫或還沒寫完~~

 

フォスター作曲 ( Stephen Collins Foster史蒂芬.佛斯特 )

あわれの少女   故鄉的親人   Old Folks at Home

主人は冷たい土の中に 馬撒永眠黄泉下   Massa’s in de Cold Ground

草競馬   ???? Camptown Races 

おおスザンナ 喔~蘇珊那 Oh! Susanna 

 

アーニーローリー  極偉的貝登堡  スコット夫人作曲 Annie Laurie

遠き山に日は落ちて   晚會歌   ドボルザーク作

故郷の廃家   憶兒時  ヘイス作曲 My Dear Old Sunny Home

野なかの薔薇(野ばら) 男生看見野玫瑰  ヴェルナー作曲  ゲーテ詩 ( 哥德詩 )

埴生(はにゅう)の宿  甜蜜的家庭 ビショップ作曲 Home, Sweet Home

星の界(よ)  對國家盡本分  コンヴァース作曲

ほととぎす  清平調、秋聲  ライトン作曲 Her Bright Smile Haunts Me Still

旅愁  り行  送別  オードウェイ作曲

鬼のパンツ 登山 L.デンツァ作曲

むすんでひらいて ( 緊握張開 ) 握緊拳頭打開拳頭  ルソー作曲

フニクリ・フニクラ ふ行  登山  L.デンツァ作曲

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 快樂的大頭 的頭像
    快樂的大頭

    童軍オタク

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()