close

「Alphabet」是字母之意,Alphabet song」則為字母歌,最常聽到的英文字母歌曲旋律,就是小星星」,也就是「Twinkle, Twinkle, Little Star」。很多人都以為,這首歌是莫札特作曲,這是不對的,莫札特所作的曲子是「小星星變奏曲(Variationen über ein französisches Lied "Ah, vous dirai-je, maman"」,小星星」的原曲是愛情流行歌曲Ah! vous dirai-je, maman」,中文意思為媽媽請聽我說,後來英國改編成童謠,填入Jane Taylor(1783~1824)的英文詩小星星(The Star,1804年),才成為如今我們所聽的英文童謠「Twinkle, Twinkle, Little Star」。「Twinkle, Twinkle, Little Star」是莫札特(1756~1791)死後才出現的歌曲,所以他不可能將自己的曲子取名為小星星變奏曲,只是小星星太有名了,所以只好用「小星星變奏曲」來稱呼,而這稱呼也是來自日本「きらきら星変奏曲」。以上介紹在網路上都可以找得到,但應該沒幾人會刻意去找這些資料來了解。至於「Alphabet(字母歌)」,則是利用大家最熟悉的旋律來教唱,然後這首歌的旋律本就簡單,很容易較朗朗上口。另外除了字母歌外,這首也是最常被人拿來填詞改編的歌曲,例如幼童軍的「諾言規律頌」,就是利用這旋律。

 

  

A B C D E F G
H I J K L M N O P
Q R S T U V
W X Y and Z

Now I know my ABC's
Next time won't you sing with me

 

      

法國原曲「Ah! vous dirai-je, maman

 

 

     

至於為何會有小星星是莫札特所寫的說法,那跟我們習慣話聽一半,然後又不會追根究柢的態度有關。莫札特所作的是「小星星變奏曲」,而莫札特又曾被人稱為音樂神童,結果就這樣傳來傳去,就變成小星星是莫札特小時候所作的曲子。跟以前有則司迪麥的廣告一樣,一開始是「新建築正在倒塌中」,傳到後來變成「貓在鋼琴上昏倒了」一樣荒謬。

 

 

最後再來聽字母歌吧~

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()