「Beautiful Dreamer」中文譯名為「夢中的佳人」或譯「美麗的夢仙」,為美國民謠大師Stephen Collins Foster思念其妻珍妮所做,收錄在新選歌謠第95期。相對於「De Campton Races」、Old Black Joe」、「Oh! Susanna」等作品,這首對大部分人會比較陌生。

 

 

 

譯詞:王毓騵  作曲:Stephen Collins Foster

夢中的佳人,快快醒來,
星光和露珠在等待著妳;
日間的喧擾已無蹤影,
皎潔的月色多麼地安靜。
夢中的佳人,快快醒來,
妳難道未曾聽到我的歌聲,
休管那世間一切俗事,
為我們的愛情把它忘盡!
夢中的佳人,快快醒來。

夢中的佳人,快快醒來,
溪畔的歌聲在呼喚著妳;
清澈的水面浮著霧氣,
它們在等待月光的昇起。
夢中的佳人,我的心光,
像天上明月唱照著水上,
把憂愁煩惱全部洗淨,
為我們的愛情發出光芒!
夢中的佳人,快快醒來。

 

 

 

   

 

中文演唱版不多,可見這首中文翻唱曲的普及率並不高。

 

 

 

 

 

就旋律而言,並不致於那麼陌生,但真的跟其他S.C.Foster所作曲子風格相差很多,所以不容易連結在一起。

 

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()