「小老鼠」是劉元孝老師主編的快樂的歌唱 ( 唱和跳 ) 所收錄的歌,原曲是菲律賓童謠「Tong, tong, tong, tong, pakitong-kitong」,歌詞意義是描述抓螃蟹的情況,不知為何傳到台灣來後,雖然一樣照原文來唱,但歌名卻變成「小老鼠」。這種歌詞不變,但中文歌名跟原歌名不同的情況,會造成一種情況,那就是後來的人要是不知道歌曲的來源,就會瞎掰歌詞的含意,就跟「Tum ba」與「Vista」一樣,莫名其妙就變成拜火歌,然後歌詞部分還可以瞎扯一堆有的沒的。所以教唱這首歌之前,還是要強調這首歌原本的意義,不然就是不知為何而唱了....

 

 

 

原曲:菲律賓童謠,歌詞敘述抓螃蟹的情況

Tong, tong, tong, tong, pakitong-kitong
咚 咚 咚 咚 巴基咚基咚
Alimango, sa dagat
米媽果 沙 搭嘎
malaki at masarap
馬拉基 安 媽殺拉
mahirap
媽ㄏㄧ拉 馬虎哩
mahuli sapagkat nangangagat
沙巴咖達 那干干嘎

 

 

 

 

 

 

中文原翻歌詞是「蹦蹦蹦蹦 八基蹦基蹦 米馬諾 沙蘇沙 米馬諾八基米馬諾哈 哈庫拉 沙蘇沙 哈庫拉 馬 沙蘇沙」,跟原歌詞實在差異過大,所以大頭重配了中文翻唱歌詞,但基本上還是用羅馬拼音的方式來唱比較好。

 

 

 

 

 

這首可搭配動作,在台灣幾乎都是拍手遊戲居多,在菲律賓則是全身動作。旋律部分都是越唱越快,歌詞部分,則有o的母音,變成a、i、e、u的方式,不過這部分應該不適合國內使用。

 

 

 

 

 

把歌詞唱對是很重要的事,特別是那種用原文唱的,如果有原文歌曲可聽,那就盡量照原文歌詞唱。

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()