這首列入唱與跳系列有點勉強,但要是再開個遊戲系列,就跳脫了童軍歌曲的範疇,只好將其還有用唸歌的方式,來視為還是童軍歌曲的範圍。這首Who Stole the Cookie from the Cookie Jar?翻譯成中文就是誰從餅乾罐裡面偷走了餅乾?有些眼熟對不對??沒錯,就是記名字遊戲中的誰偷了餅乾,從那餅乾盒裡?

 

 

這首歌最早可追溯到Wee Sing -- Grandpa's Magical Toys (1988),算是歷史蠻悠久的,而中文遊戲名中誰偷了餅乾,從那餅乾盒裡?此時也可以知道,為何中文在敘述上不通順,因為正確的應該是如此描述誰從那餅乾盒裡偷走了餅乾,這一切都是為了該原先的遊戲節奏相結合至於說另一個名稱就更奇怪了,什麼是誰偷了餅乾,藏在餅乾盒裡?」。餅乾不就應該放在餅乾盒裡??誰偷了餅乾藏在餅乾盒??有人會這樣說的嗎?? ( 跟我有同感的文章連接 : 剝雞偷了餅乾從那餅乾盒)

 

 

 

 

以上是最初的影片內容,Who Stole the Cookie from the Cookie Jar? 的片段約是09 : 50至11 :50。可以看出這是一個音樂劇方式撥出的節目,畫質還不錯,除了本篇文章要介紹的歌曲外,其他所演唱的歌曲也可以是你我所熟知的。雖然為了這篇文章找資料很辛苦,但同時也能發現更多新的內容,算是意外的收穫,也是甜蜜的負荷(這表示有更多的內容可以寫)。

 

 

 

 

再來繼續分享其他影片,以免遭到斷連而看不到。

 

 

 

 

原文真人版的部分

 

 

 

 

 

中文部分,可以看到還蠻多錯誤帶法,最多的就是是誰偷了餅乾,藏在餅乾盒裡?這種不合邏輯的文字,而這就是為何要找出原遊戲的理由。

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()