初次聽到環繞世界找朋友這首歌時,是在營火的場合,邊學邊唱,當時並不知道歌曲的來源為何,只覺得很耳熟。童軍中有很多歌曲都是如此,服務員、學長姐們用清唱的方式教,我們跟著學跟著唱,不曉得出處來源,上面沒教自然也就不會去探求。有時歌曲就是這樣口耳相傳下,逐漸變調與失真,但卻又不知道如何找原曲來源,只好將錯就錯傳下去,於是活動中就會常常聽到好幾種版本的環繞世界找朋友當初會寫這系列文的其中一個原因就在於此,希望在追尋歌曲來源之時,也能分享給大家知道,這歌從何而來,正確的唱法為何。知道如何找到正確的音樂與影片來教授,而不是遇到一個唱歌會走調的團長或學長姐後,慢慢變成2.0版或異世界版本。

 

 

 
這首歌的原曲就是稻草裡的火雞,英文原曲Turkey In the Straw (日本語 藁の中の七面鳥),最遠可以追溯到19世紀初期的愛爾蘭民謠The Rose Tree,有擷取開頭的部分曲調。而在美國部分所留存最早的音樂則是1834年的Old Zip Coon,亦有同曲調的Do Your Ears Hang Low流傳,不過這些都還是歌曲部分,後來亦有改編成土風舞曲。舞曲名為奧克拉荷馬混合舞(Oklahoma Mixer、オクラホマミキサー),而本篇主角環繞世界找朋友 (New Friend Found),就在此正式出場了。以下先介紹歌詞~~

 

 

 

As we walk to the left, as we walk to the right

我們向左邊走,我們向右邊走

And we walk and we walk and we walk all night

我們走走走,我們走不停

With your heels and your toes

一個前、一個點

And a half turn around

一個轉圓圈

With your heels and your toes
一個前、一個點
And a new friend found

一個新朋友

 

 
環繞世界找朋友的中文歌詞部分,主要從New Friend Found的英文歌詞翻譯而來,而從這層關係來看,可以推測把這舞步帶進台灣童軍的,極有可能是香港童軍。因為就網路上可以找到的相關影片,絕大部分都是出自香港,雖然不是童軍的影片,但可以知道這舞步流行於香港,所以應該是由香港那邊流傳過來。
 
這應該還是香港的影片

這是印度的,音樂略有不同

 

由歌詞部分來推測,目前台灣童軍所唱的環繞世界找朋友,是源自香港。舞步部分,除了台灣,香港與日本,甚至美國部分都是相近的。不過香港的部分還有歌詞,日本與美國,就是純粹的土風舞樂曲(folk dance、フォークダンス)
 

 

奧克拉荷馬混合舞(Oklahoma Mixer、オクラホマミキサー),這舞步在日本流傳以久,通常都是在體育祭時圍著營火跳,所以很多人在成家立業多年後,參予同學會活動時還會一起跳。對於日本人來說,跳這土風舞也是學生時代重要的回憶。

 

 
原舞步據記載是由Texas schottische(德州沙蒂希舞步)演變而來,不過大頭對於土風舞的了解並不多,無法告知差異在哪,伙伴可以找熟悉土風舞的教練,或網路上搜尋相關資料。
 
基本上,不同地方就略有不同的跳法組合,但舞步跳法與原則應該還是一樣的。台灣童軍的跳法最大的不同點在於,其他地方都是由後方舞伴雙手勾住前方舞伴,然後由側面跟著一起跳,但台灣的後方舞伴就是一直在後面,不太符合跳雙人舞的方式。這部分在文章開頭的那部影片也能看到,所以也是此段舞步是源自香港的重要依據之一。
 
再回過頭來說明原曲來源,以下從最初可以找到的歌曲,然後一直到環繞世界找朋友這首曲子為止, 一一分享其影片與音樂。

 

真的就前面一點點曲調相同而已

 

ZIP COON照翻譯是拉鍊浣熊,但我想應該不是這樣翻....不過對於英文不好的我就只能找出歌曲了....

 

這是讓Turkey In the Straw這首歌聞名於世的影片,也是迪士尼最早的動畫影片~~

 

這也是有名的英文童謠

 

補充一些特別的影片

 

櫻桃小丸子真人版中也有跳這段舞蹈的片段

 

廣告部分也有

 

這段舞蹈對於日本人來說,真的是學生時代的回憶,屬於青春的一部分

 

最後是相關資料的來源與中文樂譜

維基百科

Turkey In the Straw

 

song0110.jpg 

 

後記:沒想到又花了一天時間來寫這篇文章,文字量雖然不多,但找相關資料與確認花了不少時間,畢竟是追溯起源的文章,讓對歷史探索有些龜毛的大頭不小心又發作起來。

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()