這是第一類,營隊中創作歌曲,來源極可能是原住民流傳歌曲。在臺灣,原住民就是天生的歌手,也頗有創作才華,所以臺灣最本土的音樂應該是他們所創作的,只可惜富有才華卻沒有適當的音樂教育,也沒有所謂著作權的觀念 ( 喜歡哼唱與分享 ),讓很多音樂在詞曲創作上,都變成找不到原作的狀況。嚕啦啦歌曲中,有不少歌曲都是這樣的狀況。這篇的主角 加克利 應該是原住民音樂,然後採譜改編成團康歌曲,亦是大頭最先學會的嚕啦啦歌曲;另一個配角 朋友!勿忘我 ,歌詞意境相似,且很明顯被歸類成原住民歌曲,是拿來印證的。

 

加克利

 

 

親愛的朋友啊,你還是要走了,今後歡笑何處尋
親愛的朋友啊,莫把我忘了,事事已過去
不論何時何地,我會永遠記得,今日無緣分離
只有早日再相聚,懷念你,懷念你,懷念你

Jak Li Jak Li Mon
Jak Li Lon Kon Ma Ka La

Jak Li Jak Li Mon
Jak Li Lon Kon Ma Ka La

(音樂連結,第一首 救國團版,第二首 鄉城音樂版)

 

每次聽到這首歌,就會想起大頭的小學時候。雖然現在的回憶都很片斷了,但就是不會忘了敎我這首歌,當時四年級下學期,來當一個學期的導師--石惠百老師。大頭記憶力算蠻好的,還記得從小學以後,搬上導師的名字,小一小二 ( 二年九班 ) 的李雪紅老師,小五小六 ( 六年九班畢業 ) 的梁玉鳳老師,以及小三小四 ( 四年十班 ) 的林中秋老師。小四上學期結束的時候,林老師移民出國了,所以換了個導師。雖然對於林老師的印象已經相當薄弱,不過因為她的名字跟最喜歡的職棒球員林仲秋太過相似,反正印象深刻~~

 

石惠百老師也就僅敎過我們那個學期而已,老實說,我差不多也忘了老師長什麼模樣??就瘦瘦小小,帶副眼鏡,當時年近50歲,很像學者的一位老師吧。也忘了當時為何會敎我們這首歌,只記得,不太了解加克利的意思,都唱成巧克力而已

 

睹物思人,唱歌也會讓你懷念起某人或某事,特別當這首歌不是流行音樂時,會更有感觸,因為永遠會記得,你在那時學到的。營隊活動也是如此,如果都帶領一些流行歌曲,那麼參加完營隊,回憶也就少了那份連結。如果能學到外面聽不到的歌,那麼一旦在聽到這首歌,會哼起這首歌時,就會想起那段時光,這也就是嚕啦啦歌曲為何會是嚕啦啦的原因。

 

鄉城組曲/青年創作歌曲專輯-西北雁 (背面)  

( 唱片相關說明網站 鄉城組曲 青年創作歌曲專輯 - 飛躍藝人工作室部落格 )

 

由上面圖示那張黑膠唱片,可以了解加克利這首歌起碼再民國69年時就已經有了,而且已經被列為團康歌曲,或許比校園民歌的起源時間更早,至於早到什麼時候,就很難有紀錄可查,大頭手邊沒那樣的資料。不過有段公共電視的新聞稿可以餐考看看  公視『十點全紀錄』今晚十時首播「舞動山海的旋律」

 

大致上,最遠可推估到救國團活動開始初期,大約民國52年初期,由劉元孝老師他們在推展營隊服務與唱跳活動的時候,但依照張慶三老師所編唱和跳全集 ( 民68年初版 ) 中,並沒有收錄加克利這首歌,與青流 II ( 民68年版 ) 沒收錄,夢湖情 ( 民69年版 ) 有收錄的資料分析下,應該可以推估,約是67年左右才開始流傳。

 

關於版本部份,大頭還另外找到一個比較輕鬆的唱法,其實原住民在離別時所用音樂,不盡如我們想像中那麼憂傷的,這版本有不同的加克利詮釋味道。

 


原住民懷舊歌曲(茄克莉夢)

 

至於另一首朋友!勿忘我,第一句歌詞都是 親愛的朋友呀 ,可說是很巧合。整首歌的感覺也類似加克利,因為這首很確定是原住民歌曲,所以加克例很可能系出同源,能找到源頭的辦法之一,就是找出 Jak Li Jak Li Mon Jak Li Lon Kon Ma Ka La 這段話是那族的語言??又是什麼意思??

 

 

  

朋友勿忘我

親愛的朋友們 
請你不要把我忘記
每天每個晚上我在家鄉想念你
在家鄉想念你

那魯灣突伊呀啊嗨呀哦
那魯灣突伊呀啊嗨呀哦
那魯灣那魯灣嗨呀哦

arrow
arrow

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()