剛剛把標題從宋詞選改成詞選,這是因為我選的詞很多不是宋朝人所填.特別是我最喜歡的李煜,更是宋朝之前的五胡十六國中,南唐的後主.詞,也稱為詩餘,長短句,是始於南北朝的南朝梁,經過隋唐以及五胡十六國的時代,才在宋朝發光發熱的文學創作,所以不能單單標題成宋詞選而已~~

有關詞的來源,可參照維基百科詞(文學).裡面有蠻淺顯易懂的來源說明,詞與詩的差異除了基本格律外,最大的不同點就是詞能入唱,每闕詞都有所謂的詞牌名,以現在的說法就是有基本的曲調可入詞,這種在歌仔戲中最常見,七字仔調、都馬調、哭調仔、雜念仔、狀元樓,例如轟動一時的鐵獅玉玲瓏就是狀元樓的調子,而最近被星光歌手徐佳瑩創新編唱的我身騎白馬,亦是原都馬調的歌仔戲詞曲.而以國語為例,日本電影貓的報恩主題曲《幻化成風》(風になる) ,就被台灣歌手翻唱成兩首歌,曾寶儀的專注,和梁靜茹的大手拉小手 ,所以詞牌就是類似原曲,有固定的旋律讓各詞人去填詞.

所以詞牌便是詞的格律方式.也跟現在流行歌一樣,越後期的詞人也越多的詞牌可供自己填詞.但因為作曲的人越來越多,所以會用相同曲填詞的人就相對減少,除了不同語言的翻唱之外.大概就是所謂掰歌居多的.像專注跟大手拉小手會用同曲譜詞的例子真的不多,更早期的,我就記得剛澤斌你在他鄉張學友每天愛你多一些而已(翻唱自真夏の果實).

而下列,則是我在網路上所能搜尋到的詞選歌曲,其中以鄧麗君為最多,最新的大概就是伊能靜的念奴嬌了~~

鄧麗君 思君  原詞  陸游 卜算子

鄧麗君 但願人長久  原詞 蘇軾 水調歌頭

鄧麗君 虞美人 原詞 李煜 虞美人

鄧麗君 獨上西樓 原詞 李煜 相見歡

鄧麗君 有誰知我此時情 原詞 聶勝瓊 鷓鴣天(寄李之問) 相關軼聞

鄧麗君 萬聲千葉 原詞 歐陽修 木蘭花

鄧麗君 清夜悠悠 原詞 秦觀 桃源憶故人 相關軼聞 
秦觀就是秦少游, 秦少游與蘇小妹的故事,是戲劇中很有名的~~

伊能靜 念奴嬌 原詞 蘇軾 念奴嬌-赤壁懷古

目前大概能找到影片就這幾樣~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    快樂的大頭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()